See also:
U+5480, 咀
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5480

[U+547F]
CJK Unified Ideographs
[U+5481]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(Kangxi radical 30, +5, 8 strokes, cangjie input 口月一 (RBM), four-corner 67010, composition)

  1. suck
  2. chew, masticate

ReferencesEdit

  • KangXi: page 184, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 3476
  • Dae Jaweon: page 403, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 599, character 17
  • Unihan data for U+5480

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲, OC *ʔsaʔ, *zaʔ): semantic (speech) + phonetic (OC *sʰjaːʔ, *ʔsa).

Etymology 1Edit

simp. and trad.

From Proto-Sino-Tibetan *m-dz(j)a-k/n/t/s (to eat; food; to feed; rice); cognate with Tibetan (za, to eat), Burmese စား (ca:, to eat), Chepang [script needed] (jeʔ-sa, to eat), Japhug ndza (to eat) (STEDT; Schuessler, 2007; Zhang, Jacques and Lai, 2019). Possibly related to (OC *sʰaːn, “to eat; meal”) (STEDT; Schuessler, 2007).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (15) (13)
Final () (22) (22)
Tone (調) Rising (X) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡zɨʌX/ /t͡sɨʌX/
Pan
Wuyun
/d͡ziɔX/ /t͡siɔX/
Shao
Rongfen
/d͡ziɔX/ /t͡siɔX/
Edwin
Pulleyblank
/d͡zɨə̆X/ /t͡sɨə̆X/
Li
Rong
/d͡ziɔX/ /t͡siɔX/
Wang
Li
/d͡zĭoX/ /t͡sĭoX/
Bernard
Karlgren
/d͡zʱi̯woX/ /t͡si̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zeoi6 zeoi2
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 10416 10437
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsaʔ/ /*zaʔ/

DefinitionsEdit

  1. to chew; to masticate

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“beak; mouth, especially the part of the face associated with the mouth; etc.”).
(This character, , is the former (1969–1976) Singaporean simplified, second-round simplified, and variant form of .)
Notes:

Usage notesEdit

It is still commonly used as a shorthand. Xiandai Hanyu Guifan Cidian (现代汉语规范词典) proscribes the use of as the simplified form of (zuǐ).

CompoundsEdit

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

KoreanEdit

HanjaEdit

(jeo) (hangeul , revised jeo, McCune–Reischauer chŏ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: trớ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.