U+82F4, 苴
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-82F4

[U+82F3]
CJK Unified Ideographs
[U+82F5]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(Kangxi radical 140, +5, 11 strokes, cangjie input 廿月一 (TBM), four-corner 44107, composition )

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1024, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 30813
  • Dae Jaweon: page 1484, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3190, character 5
  • Unihan data for U+82F4

ChineseEdit

trad.
simp. #

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Phono-semantic compound (形聲, OC *zraː, *ʔsa, *ʔsaʔ, *sʰa): semantic (grass) + phonetic (OC *sʰjaːʔ, *ʔsa).

Etymology 1Edit

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 2/4 4/4 1/4
Initial () (13) (13) (14)
Final () (22) (22) (22)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III III III
Fanqie
Baxter tsjo tsjoX tshjo
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨʌ/ /t͡sɨʌX/ /t͡sʰɨʌ/
Pan
Wuyun
/t͡siɔ/ /t͡siɔX/ /t͡sʰiɔ/
Shao
Rongfen
/t͡siɔ/ /t͡siɔX/ /t͡sʰiɔ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɨə̆/ /t͡sɨə̆X/ /t͡sʰɨə̆/
Li
Rong
/t͡siɔ/ /t͡siɔX/ /t͡sʰiɔ/
Wang
Li
/t͡sĭo/ /t͡sĭoX/ /t͡sʰĭo/
Bernard
Karlgren
/t͡si̯wo/ /t͡si̯woX/ /t͡sʰi̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zeoi1 zeoi2 ceoi1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/4 3/4 4/4
No. 10412 10417 10428
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsa/ /*ʔsaʔ/ /*sʰa/

DefinitionsEdit

  1. (archaic) female hemp plant; seed-bearing hemp
  2. (archaic) seeds of female hemp
  3. (archaic) coarse; rough
  4. (archaic) grass insole; pad in shoe
  5. (literary) to patch; to mend
      ―    ―  to patch; to mend
  6. (archaic) to wrap
  7. a surname

Usage notesEdit

漢語大字典 (ed. 2) assigns pronunciation to all senses listed above, while 重編國語辭典修訂本 (online ed. 6) gives for sense 6 as well as the word 芭苴 (“Musa”), and for all other senses.

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 3/4
Initial () (20)
Final () (98)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter dzrae
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʒˠa/
Pan
Wuyun
/ɖ͡ʐᵚa/
Shao
Rongfen
/d͡ʒa/
Edwin
Pulleyblank
/ɖ͡ʐaɨ/
Li
Rong
/d͡ʒa/
Wang
Li
/d͡ʒa/
Bernard
Karlgren
/ɖ͡ʐʱa/
Expected
Mandarin
Reflex
chá
Expected
Cantonese
Reflex
caa4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/4
No. 10393
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*zraː/

DefinitionsEdit

  1. (archaic, rare) floating weed; dead grass

Etymology 3Edit

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. (literary) Only used in 土苴 (chǎzhǎ).

CompoundsEdit

Etymology 4Edit

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. (historical) Only used in 羊苴咩.

CompoundsEdit

Etymology 5Edit

trad.
simp. #
alternative forms

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. (Min Nan) to lay something on a surface
  2. (Min Nan) cushion; pad

Etymology 6Edit

For pronunciation and definitions of – see (“salted or pickled vegetables”).
(This character, , is a variant form of .)

Etymology 7Edit

For pronunciation and definitions of – see (“salted or pickled vegetables”).
(This character, , is a variant form of .)

Etymology 8Edit

For pronunciation and definitions of – see .
(This character, , is a variant form of .)

Etymology 9Edit

For pronunciation and definitions of – see (“hawthorn”).
(This character, , is a variant form of .)

ReferencesEdit

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. husk
  2. bract
  3. straw wrapper
  4. souvenir gift
  5. bribe

ReadingsEdit

  • Go-on: (so)
  • Kan-on: しょ (sho)
  • Kun: あさ (asa, ); つと (tsuto)

KoreanEdit

HanjaEdit

(jeo) (hangeul , revised jeo, McCune–Reischauer chŏ, Yale ce)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: thư, tra,

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.