Contents

TranslingualEdit

Stroke order

EtymologyEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *ljɯs): phonetic  ‎(OC *kjɯʔ) + semantic  ‎(hand) – to grasp, to hold. Phonetic 止 () became in Clerical Script and semantic become in Small Seal Script.

The derivative refers to the original word.

Han characterEdit

(radical 41 +3, 6 strokes, cangjie input 土木戈 (GDI), four-corner 40341, composition)

  1. court, office
  2. temple, monastery

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 293, character 33
  • Dai Kanwa Jiten: character 7414
  • Dae Jaweon: page 581, character 8
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 503, character 11
  • Unihan data for U+5BFA

ChineseEdit

simp. and trad.

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (17)
Final () (19)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/zɨH/
Pan
Wuyun
/zɨH/
Shao
Rongfen
/zieH/
Edwin
Pulleyblank
/zɨH/
Li
Rong
/ziəH/
Wang
Li
/zĭəH/
Bernard
Karlgren
/ziH/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ziH ›
Old
Chinese
/*s-[d]əʔ-s/
English hall

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12030
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ljɯs/
Notes

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

NounEdit

‎(hiragana てら, romaji tera)

  1. temple

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(sa, si) (hangeul , , revised sa, si, McCune-Reischauer sa, si, Yale sa, si)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

CompoundsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(tự, nguyên, nhân)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.
Read in another language