bis
Translingual edit
Symbol edit
bis
English edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Noun edit
bis
Etymology 2 edit
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Pronunciation edit
Adverb edit
bis (not comparable)
- Twice; showing that something is, or is to be, repeated, such as a passage of music, or an item in accounts.
Derived terms edit
See also edit
Anagrams edit
Albanian edit
Etymology edit
From Latin bis (“twice; again!”).
Pronunciation edit
Noun edit
bis
- encore (brief extra performance after the main performance is complete)
Interjection edit
bis
- used to request an encore
Catalan edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From older bis (“dark grey”), of unknown origin.
Noun edit
bis m (plural bisos)
- either of two closely-related species of mackerel, the Atlantic chub mackerel (Scomber colias) or the Pacific chub mackerel (Scomber japonicus)
Etymology 2 edit
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Adverb edit
bis
Interjection edit
bis
Noun edit
bis m (plural bisos)
Further reading edit
- “bis” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Cimbrian edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Middle High German wise, from Old High German wisa, further etymology unknown. Cognate with German Wiese.
Noun edit
bis f (diminutive bisan) (Luserna)
References edit
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Danish edit
Noun edit
bis c
Dutch edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
bis f (uncountable)
Etymology 2 edit
Learned borrowing from Latin bis. Doublet of twee and duo.
Interjection edit
bis
- Used to request an encore.
Esperanto edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Interjection edit
bis
Fiji Hindi edit
Etymology edit
Numeral edit
bis
French edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Noun edit
bis m pl or f pl
Etymology 2 edit
From Latin bysseus (“cotton-coloured”); cf. Italian bigio.
Pronunciation edit
Adjective edit
bis (feminine bise, masculine plural bis, feminine plural bises)
Etymology 3 edit
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Pronunciation edit
Adverb edit
bis
- again (a second time); encore
- (in street numbering or law) A; designating a second thing with the same number
- 12 bis, rue des Carmelites ― 12A, rue des Carmelites
Descendants edit
- → Vietnamese: bis
Adjective edit
bis (invariable)
Noun edit
bis m (plural bis)
Interjection edit
bis
- used to request an encore
Derived terms edit
- bisser (“to ask for an encore; to do an encore”)
- itinéraire bis (“detour”)
Etymology 4 edit
From bise.
Pronunciation edit
Noun edit
bis m (plural bis)
Further reading edit
- “bis”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
German edit
Etymology edit
From Middle High German biz, bit, bitze, from bī (“by”) + ze (“to”). Equivalent to modern bei/be- and zu. Compare German Low German bit (“until”), Saterland Frisian bit (“until”).
Pronunciation edit
Conjunction edit
bis
- (subordinating, temporal) until
- Wir warten hier, bis das Gewitter vorbei ist.
- We'll wait here until the thunderstorm is over.
- (coordinating) to
- Ich arbeite 40 bis 50 Stunden in der Woche.
- I work 40 to 50 hours a week.
- Ihre Haare sind braun bis dunkelbraun.
- Her hair is brown to dark brown.
Preposition edit
bis
- (temporal) until, to, (US) through
- Meine Tochter ist bis zwei Uhr in der Schule.
- My daughter is at school until two o'clock.
- Ich war von Montag bis Freitag krank.
- I was sick from Monday to Friday.
- (temporal) by
- Die Aufgabe muss bis Donnerstag fertig sein.
- The task must be complete by Thursday.
- (local) to; all the way to
- Der Zug fährt bis Köln.
- The train goes to Cologne.
Usage notes edit
- The temporal preposition bis can be followed by temporal adverbs of all kind: bis nachmittags (“until afternoon”), bis jetzt (“until now”). Moreover it can be followed by times, dates, holidays, days of the week, months, or years. The words Woche (“week”), Monat (“month”), and Jahr (“year”), as well as the names of days and months may also be preceded by letzter, voriger, dieser, kommender, or nächster. Bis takes the accusative. For example: bis letzte Woche (“until last week”); bis nächsten Freitag (“by next Friday”).
- The local preposition bis can be followed by local adverbs of all kind (e.g. bis hier (“over here”)) and by place names (see above).
- In other cases, bis must be followed by another preposition, most commonly zu (“to”): bis zum Sommer (“until summer”); bis zum ersten Freitag im neuen Jahr (“by the first Friday of the new year”); bis zum Hauptbahnhof (“to the main station”). This means that bis is never directly followed by a definite or indefinite article. Sometimes other prepositions may also be used after bis: Er ging bis ans Ufer. (“He went close to the shore”).
Derived terms edit
Indonesian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Dutch bus (“container, box”) Compare to Dutch brievenbus (“letterbox, mailbox, post box”).
Noun edit
bis (first-person possessive bisku, second-person possessive bismu, third-person possessive bisnya)
- letterbox, mailbox, post box.
- Synonym: kotak surat
Derived terms edit
Etymology 2 edit
From Dutch bus (“bus, omnibus”), shortening of omnibus, from Latin omnibus (“for everything/all”); dative plural of omnis (“all”).
Noun edit
bis (first-person possessive bisku, second-person possessive bismu, third-person possessive bisnya)
- Nonstandard form of bus (“bus”).
Etymology 3 edit
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Adverb edit
bis
- (colloquial) twice.
Etymology 4 edit
From Dutch bies (“piping”), from Middle Dutch biese, from Old Dutch *biesa, from Proto-West Germanic *beusu.
Noun edit
bis (first-person possessive bisku, second-person possessive bismu, third-person possessive bisnya)
- pipe, piping
- a hollow conduit or something resembling a tube.
- decorative edging stitched to the hems or seams of an object made of fabric.
- Synonym: pelisir
- vessel, tube, duct
- Synonym: pembuluh
Further reading edit
- “bis” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Italian edit
Etymology edit
Unadapted borrowing from Latin bis (“twice”).
Pronunciation edit
Noun edit
bis m (invariable)
- encore
- repetition
- duo (two varieties as a unit)
- Un bis di baccalà
- Two varieties of salt cod
Adjective edit
bis (invariable)
Further reading edit
- bis in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin edit
20[a], [b], [c] | ||
← 1 | II 2 |
3 → |
---|---|---|
Cardinal: duo Ordinal: secundus, alter Adverbial: bis Multiplier: duplex, duplus Distributive: bīnus Collective: bīniō Fractional: dīmidius, sēmis |
Etymology edit
From duis (Old Latin mentioned by Cicero), from Proto-Indo-European *dwís (“in two, twice, doubly”), adverb derived from *dwóh₁ (“two”); compare Ancient Greek δίς (dís), Sanskrit द्विस् (dvís). Doublet of dis-.
Pronunciation edit
Adverb edit
bis (not comparable)
- twice, two times, on two occasions, in two ways
- falli bis
- to be deceived twice
- (post-Classical) Familia mea bis in hebdomade ad ecclesiam it.
- My family goes to the church twice a week.
Derived terms edit
- bis ad eundem (“to commit the same error twice”)
- bis in anno, bis anno (“twice a year”)
- bis in die, bis die (“twice a day”)
- bis in mense, bis mense (“twice a month”)
- bis minus
- bis tanto, bis tantum (“twice as great, twice as much”)
- bis terque (“several times, repeatedly”)
- ne bis in idem
Descendants edit
- → Albanian: bis (learned)
- → Catalan: bis (learned)
- → Dutch: bis (learned)
- → English: bis (learned)
- → French: bis (learned)
- → Vietnamese: bis (learned)
- → Italian: bis (learned)
- → Polish: bis (learned)
- → Portuguese: bis (learned)
- → Spanish: bis (learned)
Further reading edit
- “bis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “bis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- bis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be absolutely ignorant of arithmetic: bis bina quot sint non didicisse
- twice consul: bis consul
- to be absolutely ignorant of arithmetic: bis bina quot sint non didicisse
- “bis”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
Luxembourgish edit
Etymology edit
From Middle High German biz, bit, bitze, from bī (“by”) + ze (“to”). See German bis.
Pronunciation edit
Conjunction edit
bis
- until (something becomes true)
- Mir waarde mam Iessen, bis datt eis Gäscht all ukomm sinn.
- We are waiting with the food until all our guests have arrived.
- between ... and
- Zeideg Quidde moosse 7 bis 12 Zentimeter laang.
- Mature quinces measure between 7 and 12 centimetres long.
Preposition edit
bis
Maltese edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Interjection edit
bis
- Used to request an encore
Related terms edit
Middle English edit
Etymology edit
A version of bith with the third-person singular ending replaced with -es as in other verbs (in some dialects).
Verb edit
bis
- Alternative form of bith
edit
Pronunciation edit
Noun edit
bis
Polish edit
Etymology edit
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Pronunciation edit
Noun edit
bis m inan
- encore (brief extra performance, done after the main performance is complete)
- podwójny bis ― double encore
- potrójny bis ― triple encore
- domagać się bisu ― to demanda encore
- wykonywać/wykonać bis ― to perform an encore
- zagrać bis ― to play an encore
- zakończyć się bisem ― to end with an encore
- prosić/poprosić o bis ― to ask for an encore
Declension edit
Interjection edit
bis
Adjective edit
bis (not comparable, no derived adverb)
- (colloquial) repeat, extra
- Synonyms: bisowy, powtórzony, dodatkowy
- Unia Europejska bis ― repeat European Union
- PRL bis ― repeat Polish People's Republic
Derived terms edit
- bisować impf
Further reading edit
Portuguese edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Adverb edit
bis (not comparable)
- bis (shows that something is to be repeated)
Noun edit
bis m (invariable)
Derived terms edit
Interjection edit
bis!
- encore! (used by an audience to request a second performance)
Etymology 2 edit
Noun edit
bis m or f
Romanian edit
Etymology edit
Noun edit
bis n (plural bisuri)
Spanish edit
Etymology edit
Noun edit
bis m (plural bises)
Related terms edit
See also edit
Further reading edit
- “bis”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish edit
Noun edit
bis
Vietnamese edit
Etymology edit
Borrowed from French bis, from Latin bis (“twice”).
Pronunciation edit
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔɓit̚˧˦ səː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʔɓit̚˦˧˥ səː˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔɓɨt̚˦˥ səː˧˧]
- Phonetic: bít xơ
Adverb edit
bis
- (in street numbering) a; designating a second thing with the same number.
See also edit
References edit
Yucatec Maya edit
Pronunciation edit
Verb edit
bis (transitive)
Conjugation edit
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
imperfective | kin bisik | ka bisik | ku bisik | k bisik | ka bisikeʼex | ku bisikoʼob |
perfective | tin bisaj | ta bisaj | tu bisaj | t k bisaj | ta bisajeʼex | tu bisajoʼob |
subjunctive | ka in bisej | ka a bisej | ka u bisej | ka k bisej | ka a biseʼex | ka u bisoʼob |
imperative | - | bisej | - | - | biseʼex | - |
References edit
- Gómez Navarrete, Javier A. (2009) Diccionario Introductorio Español-Maya, Maya-Español[3] (in Spanish), Chetumal: Universidad de Quintana Roo, archived from the original on 2010-10-11, page 119: “BIS”