◌́
|
|
TranslingualEdit
Alternative formsEdit
- ´ (spacing character form)
- ˊ◌, ◌ˊ (modifier letter form)
Diacritical markEdit
◌́
- An acute accent or acute tone mark as a combining character.
- (linguistics) Used to indicate high tone.
- (linguistics, obsolete) Used to indicate high rising tone.
Usage notesEdit
The Unicode code point U+0341 (COMBINING ACUTE TONE MARK) is canonically equivalent to U+0301 (COMBINING ACUTE ACCENT).
Not to be confused with a grave accent: ◌̀.
Further readingEdit
- Acute accent on Wikipedia.Wikipedia
Ancient GreekEdit
Diacritical markEdit
◌́
BlackfootEdit
Diacritical markEdit
◌́
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
BulgarianEdit
Diacritical markEdit
◌́
- acute accent
- Used to indicate a stressed syllable, placed overtop a vowel as part of such a syllable.
Usage notesEdit
The grave accent is largely favored over the acute when denoting stress in native Bulgarian sources.
CatalanEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called accent agut (“acute accent”) in Catalan, and found on É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.
Usage notesEdit
The acute accent indicates that a close-mid or close vowel is pronounced stressed. Stressed open-mid or open vowels are indicated with a grave accent `.
CzechEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called čárka (“line”) in Czech, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó, Ú/ú and Ý/ý.
Usage notesEdit
The acute accent indicates that a vowel is pronounced long. The letter Ů/ů also indicates a long vowel and is pronounced the same as Ú/ú.
DanishEdit
Diacritical markEdit
◌́
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
DutchEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called accent aigu (“acute accent”) in Dutch, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó, Ú/ú, Ý/ý and ÍJ́/íj́.
Usage notesEdit
The acute accent is used to disambiguate words when the placement of stress is important to distinguish meanings (e.g., één in its numerical sense of “one”). It is also used to place emphasis on a specific word or syllable. It is also retained in some French loanwords, mostly to distinguish /eː/ from /ə/.
EsperantoEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called dekstra korno (“right horn”) in Esperanto, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.
Usage notesEdit
This diacritic is used to mark stress in phonetic transcriptions of foreign words.
FaroeseEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called strika (“line”) in Faroese, and found on Á/á, Í/í, Ó/ó, Ú/ú and Ý/ý.
Usage notesEdit
The line is not seen as an accent, and all the letters are considered separate letters of the alphabet each having its own name. Other accented letters like É/é and Ć/ć appear in names of foreign origin.
FrenchEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called accent aigu (“acute accent”) in French, and found on É/é.
GreekEdit
Diacritical markEdit
◌́
- (orthography) The Greek oxia (οξεία) diacritical mark used in Ancient Greek.
- (orthography) The Greek tonos (τόνος) stress accent used in modern Greek.
Coordinate termsEdit
- ΄ τόνος m (tónos, “tonos”)
- The appendix describing the Greek alphabet
HungarianEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called éles ékezet (“sharp accent”) in Hungarian, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.
IcelandicEdit
Diacritical markEdit
◌́
IrishEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called síneadh fada (“long mark”) in Irish, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.
ItalianEdit
Diacritical markEdit
◌́
KashubianEdit
Diacritical markEdit
◌́
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
LakotaEdit
Diacritical markEdit
◌́
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
LatinEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called apex (“apex”) in Latin, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú. It indicates that the vowels are long.
Usage notesEdit
In Classical Latin, an apex is not used with the letter ⟨i⟩; rather, the letter is written taller, as ⟨ꟾ⟩.
SynonymsEdit
See alsoEdit
Further readingEdit
- Apex (diacritic) on Wikipedia.Wikipedia
LeoneseEdit
Diacritical markEdit
◌́
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
LigurianEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called acénto acûto (“acute accent”) in Ligurian, and found on É/é and Ó/ó.
- Used to denote stressed /e/, /u/
See alsoEdit
MacedonianEdit
Diacritical markEdit
◌́
- (diacritical marks) acute accent
- (linguistics) stressed-syllable indicator. Not used in everyday writing.
- А́ а́ Е́ е́ И́ и́ О́ о́ У́ у́ Л́ л́ Р́ р́
See alsoEdit
MandarinEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called 尖音符 (jiānyīnfú, “acute tone mark”) in Mandarin, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó, Ú/ú and Ǘ/ǘ, representing the 陽平聲/阳平声 (yángpíng shēng, “light level tone”), also known as the 第二聲/第二声 (“second tone”), in Pinyin.
Usage notesEdit
Not to be confused with ◌ˊ, which represents the second tone in the Mandarin Zhuyin script.
See alsoEdit
Min NanEdit
Diacritical markEdit
◌́
- Represents the second tone of Taiwanese Hokkien in Pe̍h-ōe-jī.
- Represents the fifth tone of Taiwanese Hokkien in Taiwanese Phonetic Symbols.
Edit
Diacritical markEdit
◌́ • (wódahí)
- high tone
NorwegianEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called akutt aksent (“acute accent”) in Norwegian, and found on É/é and Ó/ó.
OccitanEdit
Diacritical markEdit
◌́
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Old NorseEdit
Diacritical markEdit
◌́
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
PolishEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called kreska (“line”) in Polish, and found on Ć/ć, Ń/ń, Ó/ó, Ś/ś and Ź/ź.
Usage notesEdit
On a consonant, the kreska indicates that the consonant is pronounced with a palatal articulation. It is used only when the consonant is not followed by a vowel. A palatal consonant followed by a vowel is indicated by I/i after the consonant instead.
On the letter Ó/ó, the kreska indicates that it is pronounced as U/u but may alternate with O/o in inflections.
Further readingEdit
PortugueseEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called acento agudo (“acute accent”) in Portuguese, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.
Usage notesEdit
- In the letter a, forms á with the stressed sound /a/, as in lá and sabiá.
- In the letter e, forms é with the stressed sound /ɛ/, as in pé and maré.
- In the letter i, forms i with the stressed sound /i/, as in índio and íntimo.
- In the letter o, forms ó with the stressed sound /ɔ/, as in avó and faraó.
- In the letter u, forms ú with the stressed sound /u/, as in último and único.
- Some words end in -ém (stressed /ẽj̃/) or -éns (stressed /ẽj̃s/), as in alguém, também and parabéns.
RomaniEdit
Diacritical markEdit
◌́
ReferencesEdit
- “Phonemic Values”, in ROMLEX – the Romani Lexicon Project[1], 2000, archived from the original on 2005-02-26
- Marcel Courthiade (2009), “DECISION : "THE ROMANI ALPHABET"”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 499
- “Introduction 3. How to read Rromani”, in R.E.D-RROM[2], accessed October 2, 2021
- Yūsuke Sumi (2018) ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, pages 13-15
RussianEdit
Diacritical markEdit
◌́
- (diacritical marks) acute accent
- (linguistics) stressed-syllable indicator used in East Slavic languages
Related termsEdit
- аку́т m (akút)
Serbo-CroatianEdit
Diacritical markEdit
◌́
- (linguistics) A diacritical mark, both in the Cyrillic and Latin script, used to denote a long-rising accent. Not used in everyday writing. Can be used on vowels and the syllabic R:
- Cyrillic: А́а́ Е́е́ И́и́ О́о́ У́у́ Р́р́
- Latin: Áá Éé Íí Óó Úú Ŕŕ
SlovakEdit
Diacritical markEdit
◌́
SpanishEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called acento agudo (“acute accent”) in Spanish, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.
SwedishEdit
Diacritical markEdit
◌́
- The acute accent.
TurkmenEdit
Diacritical markEdit
◌́
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
VietnameseEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called dấu sắc (“sharp mark”) in Vietnamese, and found on Á/á, Ắ/ắ, Ấ/ấ, É/é, Ế/ế, Í/í, Ó/ó, Ố/ố, Ớ/ớ, Ú/ú, Ứ/ứ and Ý/ý. Used to indicate mid-rising, tense tone.
Usage notesEdit
In Vietnamese handwriting and signmaking, this tone mark may be written as a vertical line, like a combining ', and the letter I/i retains its tittle.
In earlier versions of Unicode, this tone mark was encoded as U+0341 rather than U+0301. Unicode compliant processes do not intentionally distinguish them.
WelshEdit
Diacritical markEdit
◌́
YorubaEdit
Diacritical markEdit
◌́
- A diacritical mark of the Latin script, called àmì ohùn òkè (“high-tone mark”) in Yoruba, and found on Á/á, É/é, Ẹ́/ẹ́, Í/í, Ó/ó, Ọ́/ọ́, Ú/ú, Ń/ń and Ḿ/ḿ. Used to indicate high-tone, or rising-tone when after ◌̀
See alsoEdit
- mí (“syllable used to represent the high tone”)
- ìró ohùn òkè (“high tone”)