á
|
TranslingualEdit
LetterEdit
á (upper case Á)
- The letter a with an acute accent.
See alsoEdit
- (Latin script): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter A): Áá Àà Ââ Ǎǎ Ăă Ãã Ảả Ȧȧ Ạạ Ää Åå Ḁḁ Āā Ąą ᶏ Ⱥⱥ Ȁȁ Ấấ Ầầ Ẫẫ Ẩẩ Ậậ Ắắ Ằằ Ẵẵ Ẳẳ Ặặ Ǻǻ Ǡǡ Ǟǟ Ȁȁ Ȃȃ Ɑɑ ᴀ Ɐɐ ɒ Aa Ææ Ǽǽ Ǣǣ Ꜳꜳ Ꜵꜵ Ꜷꜷ Ꜹꜹ Ꜻꜻ
- (Letters using acute accent or double acute accent): Áá Ắắ Ấấ Ǻǻ Ćć Ḉḉ Éé Ếế Ǵǵ Íí Ḯḯ Ḱḱ Ĺĺ Ḿḿ Ńń Óó Őő Ớớ Ṍṍ Ǿǿ Ṕṕ Ŕŕ Śś Úú Űű Ứứ Ẃẃ Ýý Źź Ǽǽ
CzechEdit
LetterEdit
á (lower case, upper case Á)
FaroeseEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Long Old Norse /a/. Often written as ā or normalized á or even aa, compare Swedish, Danish, Norwegian å.[2]
NounEdit
á (upper case Á)
- The second letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) bókstavur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, Y y, Ý ý, Æ æ, Ø ø
Etymology 2Edit
From Old Norse á (“river”), Svabo: Aa,[3] from Proto-Germanic *ahwō, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”).
NounEdit
á f (genitive singular áar, plural áir)
Usage notesEdit
- (poetry): áir renna vakrar har ― the rivers flow beautiful there
- áirnar standa á svølgi ― the rivers stand on deep water (= it's raining a lot) (compare áarføri)
- um áir og gjáir ― over rivers and gorges (= to travel a long way)
- fara yvir um á(nna) eftir vatni ― go over the river in order to get water (= to look for unnecessary struggle)
- tað gekk sum eftir ánni ― it went like after the river (= it was very easy)
- ganga / fara í áir ― go to the river in order to fish trouts[3] (described in Føroysk orðabók 1998 as local usage in the island of Vágar about fishing trouts in a lake[4])
DeclensionEdit
Declension of á | ||||
---|---|---|---|---|
f2 (á) | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | á | áin | áir | áirnar |
accusative | á | ánna | áir | áirnar |
dative | á | ánni | áum | áunum |
genitive | áar | áarinnar | áa | áanna |
SynonymsEdit
- (brook): løkur
Etymology 3Edit
From Old Norse á (“on, onto, in, at”). [5]
PrepositionEdit
á
- (with accusative) on, onto, to, near, beside
- (with accusative, fjords, bays, harbours) to
- (with dative) on, in, at
- (with dative, place names) in
- (with dative, fjords, bays, harbours) at, in
- (with dative, seafaring and fishery) at
Usage notesEdit
The preposition 'á' is used with accusative case if the verb shows movement from one place to another, whereas it is used with dative case if the verb shows location. This is the same usage as with German auf:
- Governing accusative
- legg bókina á borðið ― place the book on the table
- hann fer umborð á skipið ― he goes aboard the ship
- skriva á talvuna ― to write on the blackboard
- fara á fjall ― to go into the mountains
- with fjords, bays, harbours
- skipið kom á Vestmanna ― the ship came to Vestmanna
- skipið kom á Havnina ― the ship came to Tórshavn
- Governing dative
- bókin liggur á borðinum ― the book is on the table
- hann er umborð á skipinum ― he is aboard the ship
- tað stendur á talvuni ― this stands on the blackboard
- vera á fjalli ― to be in the mountains (in order to roundup the sheep[5])
- Place names (antonym: av)
- á Eiði ― in Eiði
- á Glyvrum ― in Glyvrar
- á Húsum ― in Húsar
- á Kirkju ― in Kirkja
- á Skála ― in Skáli
- á Velbastað ― in Velbastaður
- á bygd ― in the village (countryside)
- with fjords, bays, harbours
- skipið lá á Havnini ― the ship lays in Tórshavn
- with seafaring and fishery
Etymology 4Edit
InterjectionEdit
á!
Etymology 5Edit
From Old Norse [Term?].
VerbEdit
á
ReferencesEdit
- ^ V. U. Hammershaimb: Færøsk Anthologi. Copenhagen 1891, 3rd edition Tórshavn 1991 (volume 2, page 2, entry á1, 2)
- ^ Vibeke Sandersen: „Om bogstavet å“ in Nyt fra Sprognævnet 2002/3 September.
- ↑ 3.0 3.1 Aa1 in: Jens Christian Svabo: Dictionarium Færoense : Færøsk-dansk-latinsk ordbog. (ed. Christian Matras after manuscripts from late 18th century). Copenhagen: Munksgaard, 1966. (p. 1)
- ^ Jóhan Hendrik W. Poulsen, et al.: Føroysk orðabók. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag 1998. (Entry á2)
- ↑ 5.0 5.1 5.2 aa2 in: Jens Christian Svabo: Dictionarium Færoense : Færøsk-dansk-latinsk ordbog. (ed. Christian Matras after manuscripts from late 18th century). Copenhagen: Munksgaard, 1966. (p. 1f.)
GalicianEdit
Etymology 1Edit
From contraction of preposition a (“to, towards”) + feminine definite article a (“the”).
PronunciationEdit
ContractionEdit
á f (masculine ao, masculine plural aos, feminine plural ás)
Etymology 2Edit
From Old Galician and Old Portuguese aa (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin ala. Compare Portuguese á. Doublet of ala.
PronunciationEdit
NounEdit
á f (plural ás)
- wing
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 30:
- et as de leychuza
- and wings of an owl
- et as de leychuza
- 1697, Juan Antonio Torrado, Fala o corvo:
- Fala o corbo, escoyten todos:
- Eu veño con asas negras
- Cortando os ventos de longe
- Para chegar à estas festas.
- The raven speaks, listen everyone:
- "I come with black wings
- Cutting the winds from afar
- To arrive to these feasts"
- Synonym: ala
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 30:
Related termsEdit
ReferencesEdit
- “aa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “á” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “á” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “á” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
HungarianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
InterjectionEdit
á
- oh, ah (expression of surprise)
- Á, már itt is vagy? ― Oh, are you here already?
- oh (expression of dismissiveness, disagreement, or disbelief)
- Á, nem hiszem. Ő sose mond ilyet. ― Oh, I don't believe it. He/She'll never say such a thing.
Etymology 2Edit
LetterEdit
á (lower case, upper case Á)
- The second letter of the Hungarian alphabet, called á and written in the Latin script.
DeclensionEdit
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | á | á-k |
accusative | á-t | á-kat |
dative | á-nak | á-knak |
instrumental | á-val | á-kkal |
causal-final | á-ért | á-kért |
translative | á-vá | á-kká |
terminative | á-ig | á-kig |
essive-formal | á-ként | á-kként |
essive-modal | — | — |
inessive | á-ban | á-kban |
superessive | á-n | á-kon |
adessive | á-nál | á-knál |
illative | á-ba | á-kba |
sublative | á-ra | á-kra |
allative | á-hoz | á-khoz |
elative | á-ból | á-kból |
delative | á-ról | á-król |
ablative | á-tól | á-któl |
non-attributive possessive - singular |
á-é | á-ké |
non-attributive possessive - plural |
á-éi | á-kéi |
Possessive forms of á | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | á-m | á-im |
2nd person sing. | á-d | á-id |
3rd person sing. | á-ja | á-i |
1st person plural | á-nk | á-ink |
2nd person plural | á-tok | á-itok |
3rd person plural | á-juk | á-ik |
Derived termsEdit
See alsoEdit
- (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ.
Further readingEdit
- (interjection): á in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- (sound and letter): á in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- á in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023)
IcelandicEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
LetterEdit
á (upper case Á)
- The second letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script.
NounEdit
á ?
- The name of the Latin-script letter Á.
See alsoEdit
- (Latin-script letters) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö
Etymology 2Edit
From Old Norse á (“river”), from Proto-Germanic *ahwō, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Compare Danish å, Norwegian å, Swedish å.
NounEdit
á f (genitive singular ár, nominative plural ár)
DeclensionEdit
Etymology 3Edit
Inflection of á.
NounEdit
á f
- indefinite accusative singular of á
- indefinite dative singular of á
Etymology 4Edit
Inflection of ær.
NounEdit
á f
Etymology 5Edit
Conjugation of eiga.
VerbEdit
á
- first-person singular present indicative of eiga I own.
- third-person singular present indicative of eiga He owns.
Etymology 6Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “perhaps onomatopoeic?”)
InterjectionEdit
á!
Etymology 7Edit
From Old Norse á, from Proto-Norse ᚨᚾ (an), from Proto-Germanic *ana.
PrepositionEdit
á
Derived termsEdit
- á eftir
- á fjórum fótum
- á næstu grösum
- bera kápuna á báðum öxlum
- bíta á jaxlinn
- draga á tálar
- færa sönnur á
- hafa nóg á sinni könnu
- heill á húfi
- hlaupa á glæ
- hæla á hvert reipi
- kasta á glæ
- káfa á
- kyssa á hönd
- kýla á
- leggja á
- leggja á minnið
- leita á
- líta á
- líta á með vanþóknun
- líta niður á
- líta snöggvast á
- lítast á
- minnast á
- peningar vaxa ekki á trjám
- skella á
- spila á
- standa eins og stafur á bók
- stara eins og naut á nývirki
- súpa á
- togast á um
- vel á minnst
- vera á bandi
IrishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From dhá, lenited variant of dá.
PronounEdit
á (triggers lenition in the masculine singular, h-prothesis in the feminine singular, and eclipsis in the plural)
- him, her, it, them (used before the verbal noun in the progressive to indicate a third person direct object)
- Táim á bhualadh. ― I am hitting him.
- Táim á ól.
- I am drinking it (referring to a masculine noun, e.g. bainne (“milk”)).
- Táim á bualadh. ― I am hitting her.
- Táim á hól.
- I am drinking it (referring to a feminine noun, e.g. bláthach (“buttermilk”)).
- Táim á mbualadh. ― I am hitting them.
- Táim á n-ól. ― I am drinking them.
- used as a quasi-reflexive pronoun in a sentence with passive semantics
- Tá an buachaill á bhualadh.
- The boy is being hit (literally ‘The boy is at his hitting’).
- Tá an chloch á tógáil ag Séamas.
- The stone is being lifted by Séamas (literally ‘The stone is at its lifting by Séamas’).
Alternative formsEdit
Related termsEdit
Etymology 2Edit
InterjectionEdit
á!
- ah!
Etymology 3Edit
LetterEdit
á
- The letter a with an acute accent.
Further readingEdit
- Ó Dónaill, Niall (1977), “á”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “á” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “á” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
MandarinEdit
Alternative formsEdit
- a – nonstandard
RomanizationEdit
- Hanyu Pinyin reading of 啊
- Hanyu Pinyin reading of 嗄
- Hanyu Pinyin reading of 𭉿
Min NanEdit
Etymology 1Edit
ConjunctionEdit
á (POJ)
- introduces an alternative or a word that explains or means the same
ParticleEdit
á (POJ, traditional and simplified 仔)
- a diminutive suffix for nouns, adjectives or quantities
- 囡仔 [Hokkien] ― gín-á [Pe̍h-ōe-jī] ― child
- 小叔仔 [Hokkien] ― sió-chek-á [Pe̍h-ōe-jī] ― brother-in-law (husband's younger brother)
- 勻勻仔/匀匀仔 [Hokkien] ― ûn-ûn-á [Pe̍h-ōe-jī] ― slowly
- 小可仔 [Hokkien] ― sió-khóa-á [Pe̍h-ōe-jī] ― a little bit
- 歌仔戲/歌仔戏 ― gēzǐxì ― Taiwanese opera
- a suffix that converts a verb or adjective into a noun
- 抿仔 [Hokkien] ― bín-á [Pe̍h-ōe-jī] ― brush
- 矮仔 [Hokkien] ― é-á [Pe̍h-ōe-jī] ― shorty
- a suffix placed after a name or title, used endearingly, humorously or pejoratively
SynonymsEdit
- (Mandarin) 子 (zǐ)
Etymology 2Edit
For pronunciation and definitions of á – see 猶 (“still; yet”). (This character, á, is the Pe̍h-ōe-jī form of 猶.) |
Old IrishEdit
Etymology 1Edit
DeterminerEdit
á (3rd person possessive) (triggers lenition in the masculine and neuter singular, an unwritten prothetic /h/ in the feminine singular, and eclipsis in the plural)
- Alternative form of a
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 90b12
- Mad·genatar á thimthirthidi.
- Blessed are his servants.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 144d3
- Nach torbatu coitchenn ro·boí indib fri denum n-uilc at·rubalt tar hesi á pectha.
- Every common advantage that had been in them for doing evil has perished for their sin.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 90b12
Etymology 2Edit
ParticleEdit
á (triggers lenition)
- Alternative form of a
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 53c11
- in tan as·mbeir, Tait, á maccu
- when he says, "Come, O sons"
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 53c11
Etymology 3Edit
From Proto-Indo-European *h₁óh₃s.
NounEdit
á
Etymology 4Edit
From Proto-Celtic *yās, from Proto-Indo-European *yeh₂- (“to go”).[1][2]
NounEdit
á n (genitive unattested)
- cart, chariot
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 96c12
- dunaib aaib
- to the chariots
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 96c12
InflectionEdit
Neuter s-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | áN | áN | áeL |
Vocative | áN | áN | áeL |
Accusative | áN | áN | áeL |
Genitive | áeL | áe | áeN |
Dative | áL | áib | áib |
Initial mutations of a following adjective:
|
MutationEdit
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
á | unchanged | n-á |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
ReferencesEdit
- ^ Watkins, Calvert (1978), “Varia III”, in Ériu[1], volume 29, Royal Irish Academy, 20090056 →ISSN Invalid ISSN, →JSTOR, retrieved July 20, 2022, pages 155–165
- ^ Matasović, Ranko (2009), “*yās”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 434
Further readingEdit
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “á”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old NorseEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Germanic *ahwō (“water, stream”), from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Cognate with Old English ēa, Old Frisian ā, ē, Old Saxon aha, Old High German aha, Gothic 𐌰𐍈𐌰 (aƕa).
Alternative formsEdit
NounEdit
- river, creek
- Ásmundar saga kappabana, chapter 9:
- Síðan óc hann upp með ánni Rín til móz við Ásmund.
- Then [Hildibrandr] went up along the river Rhine to meet Ásmundr.
- Ásmundar saga kappabana, chapter 9:
DeclensionEdit
Derived termsEdit
DescendantsEdit
Etymology 2Edit
From Proto-Germanic *awiz, from Proto-Indo-European *h₂ówis.
NounEdit
- Alternative form of ær
DeclensionEdit
Etymology 3Edit
From Proto-Norse ᚨᚾ (an), from Proto-Germanic *ana (“on, onto”). Cognate with Old English on, Old Frisian on, Old Saxon ana, an, Old Dutch ana, an, in, Old High German ana, an, Gothic 𐌰𐌽𐌰 (ana).
Alternative formsEdit
PrepositionEdit
á
- (with dative) on
- Þeir eru á hólmi.
- They are on an island.
- (with dative) in
- Ek bý á Islandi.
- I live in Iceland.
DescendantsEdit
In most descendant languages, this preposition was replaced by reflexes of upp á.
- Icelandic: á
- Faroese: á
- Norwegian: å
- Elfdalian: ą̊
- Old Swedish: ā
- Old Danish: ā
- Danish: å (dialectal)
Etymology 4Edit
Probably related to Old Norse æ (“always”)
AdverbEdit
á (not comparable)
Etymology 5Edit
An imitation of a cry of pain.
InterjectionEdit
á
DescendantsEdit
- Icelandic: á
Etymology 6Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
NounEdit
á
VerbEdit
á
- inflection of eiga:
ReferencesEdit
- á in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
- á in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
Old PortugueseEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
ArticleEdit
á
- feminine singular of o
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- This 19th is (about) how Holy Mary helped the empress of Rome suffer through the great pains she underwent.
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
DescendantsEdit
ParaukEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
á
- to numb.
PortugueseEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Alternative formsEdit
NounEdit
á m (plural ás)
- The name of the Latin-script letter A.
Derived termsEdit
Etymology 2Edit
From Old Portuguese aa (“wing”), from Latin āla (“wing”). Cognate with Galician á, Spanish, Catalan, Italian, and Occitan ala, French aile and Ligurian âa. Doublet of ala, which was a borrowing.
NounEdit
á f (plural ás)
ReferencesEdit
- “aa” in Dicionario de dicionarios do galego medieval.
RawangEdit
InterjectionEdit
á
- well, Oh!, my God!
- Àngkøø̀ maq rvmá chuaòe.
- He is ploughing his father-in-law's field.
- Àng dvpvt vv́mpà køtnaòe.
- They are cooking rice for him.
VerbEdit
á
- open mouth.
- Ló nònggøp èáshì.
- Well, open up your mouth..
ParticleEdit
á
- vocative particle suffixed to the name of the person hailed.
SloveneEdit
Etymology 1Edit
Letter a with acute (◌́) to signify long vowel.
PronunciationEdit
- (phoneme): IPA(key): /áː/, /àː/
- (letter name): IPA(key): /dɔ́ːʋɡi àː/, /dɔ́ːʋɡi áː/, dolgi a
- Rhymes: -aː
LetterEdit
á (lower case, upper case Á)
- Additional letter, used in some words to denote the long stress on a.
SymbolEdit
á
- (non-tonal SNPT) Phonetic transcription of sound [aː].
Etymology 2Edit
Letter a with acute (◌́) to signify long low-pitched vowel.
PronunciationEdit
- (phoneme): IPA(key): /àː/, [ǎː]
- (letter name, tonal transcription): IPA(key): /akutíːrani àː/, /akutíːrani áː/, akutirani a
- Rhymes: -aː
SymbolEdit
á
- (tonal SNPT) Phonetic transcription of sound [àː].
Usage notesEdit
Symbol is sometimes used as a letter to denote pitch in a word, but that is mostly limited to foreign or specialized dictionaries.
Etymology 3Edit
Letter a with acute (◌́) to signify short vowel.
PronunciationEdit
LetterEdit
á (lower case, usually not in upper case)
- (Natisone Valley dialect) Additional letter, used in some words to denote the short stress on a.
Etymology 4Edit
Letter a with acute ´ to signify stress.
PronunciationEdit
LetterEdit
á (lower case, upper case Á)
- (Resian) Additional letter, used in some words to denote the stress on a.
See alsoEdit
SpanishEdit
PrepositionEdit
á
- Obsolete spelling of a
TàyEdit
PronunciationEdit
- (Thạch An – Tràng Định) IPA(key): [ʔaː˧˥]
- (Trùng Khánh) IPA(key): [ʔaː˦]
Etymology 1Edit
NounEdit
á
- older sister
- pi̱ á ― (polite) elder sister
Etymology 2Edit
ParticleEdit
á
- Question particle.
- Nắm pây nau á? ― You're not coming?
- Hết đảy mí á? ― Can you do it?
Etymology 3Edit
ParticleEdit
á
- already
- đảy á ― alright
ReferencesEdit
- Hoàng Văn Ma; Lục Văn Pảo; Hoàng Chí (2006) Từ điển Tày-Nùng-Việt [Tay-Nung-Vietnamese dictionary] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Từ điển Bách khoa Hà Nội
- Lương Bèn (2011) Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary][2][3] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
- Lục Văn Pảo; Hoàng Tuấn Nam (2003), Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][4] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
VietnameseEdit
PronunciationEdit
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔaː˧˦]
- (Huế) IPA(key): [ʔaː˨˩˦]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔaː˦˥]
- Homophone: Á
Etymology 1Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
NounEdit
á
- The name of the Latin-script letter Ă.
Etymology 2Edit
Sino-Vietnamese word from 亞 (“sub-”)
PrefixEdit
á
- secondary
- á hậu ― a beauty pageant runner-up
- Mạnh Tử được mệnh danh là á thánh, sau Khổng Tử.
- Mencius is known as the secondary sage, second only to Confucius.
- semi-; demi-
- á kim ― a metalloid
- á thần ― a demigod
Etymology 3Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
InterjectionEdit
á