Contents

TranslingualEdit

EtymologyEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
禽-oracle.svg 禽-bronze.svg 禽-bigseal.svg 禽-seal.svg

Ideogram (指事) – an animal (离, bottom) being captured by a mouth (亼, top); compare . In current form, graphically  + .

Han characterEdit

(radical 114 +8, 13 strokes, cangjie input 人卜山月 (OYUB), four-corner 80427, composition𠆢)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 848, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 24893
  • Dae Jaweon: page 1270, character 6
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 199, character 4
  • Unihan data for U+79BD

ChineseEdit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (30)
Final () (140)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡɣiɪm/
Pan
Wuyun
/ɡɯim/
Shao
Rongfen
/ɡiem/
Edwin
Pulleyblank
/gjim/
Li
Rong
/ɡjəm/
Wang
Li
/ɡĭĕm/
Bernard
Karlgren
/gi̯əm/
Expected
Mandarin
Reflex
qín
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
qín qín
Middle
Chinese
‹ gim › ‹ gim ›
Old
Chinese
/*[C.ɢ](r)[ə]m/ /*[C.ɢ](r)[ə]m/
English bird; animal catch, capture

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6607
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡrɯm/

NounEdit

  1. birds, fowl
    流感  ―  qínliúgǎn  ―  bird flu

VerbEdit

  1. to capture; to catch

Proper nounEdit

  1. A surname​.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. bird
  2. (more specifically) chicken

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Usage notesEdit

Rarely used in modern Japanese. The character is used instead to spell the tori reading.


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(geum) (hangeul , revised geum, McCune-Reischauer kŭm, Yale kum)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(cầm)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.
Read in another language