Open main menu
See also:
U+852D, 蔭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-852D

[U+852C]
CJK Unified Ideographs
[U+852E]

TranslingualEdit

Japanese
Simplified
Traditional

Han characterEdit

(radical 140, +11, 17 strokes, cangjie input 廿弓中戈 (TNLI), four-corner 44231, composition)

  1. shade, shelter
  2. protect

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1055, character 26
  • Dai Kanwa Jiten: character 31840
  • Dae Jaweon: page 1518, character 14
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3273, character 2
  • Unihan data for U+852D

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰl'uːm
*l̥ʰuːmʔ
*l̥ʰuːms, *luːms
*qʰɯːm, *qlamʔ, *qlɯːms
*qʰɯːm
*qʰɯːm
*qʰɯːm, *ɡɯːms
*ɡɯːm
*ɡɯːm, *ɡɯːmʔ
*ɡɯːm, *ɡɯːmʔ
*ɡɯːm
*ɡɯːm
*ɡɯːm
*ɡɯːmʔ, *ɡɯːms
*ɡɯːms
*ɡɯːms
*qɯːm, *qaːb
*qɯːm, *qrɯːms
*krɯːm
*qʰrɯːm, *kʰjam, *qʰlɯːm, *ɡrɯms
*qʰrɯːmʔ, *qʰram, *kʰlam, *kʰlamʔ, *qʰlɯːm
*ɡram, *ɡrɯm
*ɡram
*ɡram
*ɡram, *ɡrɯm
*nɯːms
*sɡɯm, *sɡrɯm
*sɢrɯm
*sɡrɯm
*sɡrɯm, *ɡrɯms
*sɡrɯm
*ɡjɯms
*krɯm
*krɯm
*krɯm
*kʰrɯm
*kʰrɯmʔ
*kʰrɯms
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯms
*ŋɡrɯm, *ŋɡrɯms
*ŋɡrɯm
*qʰrɯm, *qʰrɯmʔ
*qrɯm
*qrɯmʔ, *qrɯms
*qrɯms
*qrɯms
*ɡrɯn, *ɡɯn, *kɯŋ

Phono-semantic compound (形聲, OC *qrɯms): semantic  + phonetic  (OC *qrɯm).

PronunciationEdit


Note:
  • im1 - in 樹蔭, 林蔭;
  • im3 - in 福蔭.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (34)
Final () (140)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔˠiɪmH/
Pan
Wuyun
/ʔᵚimH/
Shao
Rongfen
/ʔiemH/
Edwin
Pulleyblank
/ʔjimH/
Li
Rong
/ʔjəmH/
Wang
Li
/ĭĕmH/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯əmH/
Expected
Mandarin
Reflex
yìn
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yìn
Middle
Chinese
‹ ʔimH ›
Old
Chinese
/*mə-q<r>[u]m-s/
English shade

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6627
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qrɯms/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

ReadingsEdit

  • Go-on: おん (on)
  • Kan-on: いん (in)
  • Kun: かげ (kage, )

See alsoEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term
いん
Jinmeiyō
kan’on

The senses “shelter” and “benefit from ancestors” are from Middle Chinese (MC ʔˠiɪmH), compare modern Mandarin yìn (as opposed to yīn “shade of the tree, shadow of the sun”).

The kan'on pronunciation, so likely a later borrowing.

PronunciationEdit

AffixEdit

(hiragana いん, rōmaji in)

  1. shade of the tree; shadow of the sun
  2. backing; assistance; shelter
  3. (historical) benefit (such as position, rank) from one's ancestor

Etymology 2Edit

Kanji in this term
おん
Jinmeiyō
goon

From Middle Chinese (MC ʔˠiɪmH).

The goon pronunciation, so likely the initial borrowing.

PronunciationEdit

AffixEdit

(hiragana おん, rōmaji on)

  1. (historical) benefit (such as position, rank) from one's ancestor

NounEdit

(hiragana おん, rōmaji on)

  1. (historical) under the Ritsuryō system, This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
See alsoEdit

Etymology 3Edit

Kanji in this term
かげ
Jinmeiyō
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see かげ.
(This term, , is a kanji spelling of かげ.)

KoreanEdit

HanjaEdit

(eum) (hangeul , revised eum, McCune–Reischauer ŭm, Yale um)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.