mea
'Are'are edit
Noun edit
mea
References edit
- Kateřina Naitoro, A Sketch Grammar of 'Are'are: The Sound System and Morpho-Syntax (2013)
Aromanian edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Latin mea. Compare Romanian mea.
Pronoun edit
mea f (masculine meu, feminine plural meali or meale, masculine plural mei)
- my; first-person feminine singular possessive pronoun
Usage notes edit
Always preceded by 'a'- "a mea".
Related terms edit
Basque edit
Etymology edit
Uncertain, probably from an earlier form *mena. Further derivation has two possibilities: either from Spanish mena (“ore”); or from Proto-Basque *bena, from Latin vēnam, accusative singular of vēna (“vein”).[1]
Pronunciation edit
Noun edit
mea inan
Declension edit
indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | mea | mea | meak |
ergative | meak | meak | meek |
dative | meari | meari | meei |
genitive | mearen | mearen | meen |
comitative | mearekin | mearekin | meekin |
causative | mearengatik | mearengatik | meengatik |
benefactive | mearentzat | mearentzat | meentzat |
instrumental | meaz | meaz | meez |
inessive | meatan | mean | meetan |
locative | meatako | meako | meetako |
allative | meatara | meara | meetara |
terminative | meataraino | mearaino | meetaraino |
directive | meatarantz | mearantz | meetarantz |
destinative | meatarako | mearako | meetarako |
ablative | meatatik | meatik | meetatik |
partitive | mearik | — | — |
prolative | meatzat | — | — |
Derived terms edit
References edit
- ^ “mea” in Etymological Dictionary of Basque by R. L. Trask, sussex.ac.uk
Further reading edit
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese, from Latin media, from medius.
Pronunciation edit
Noun edit
mea f (plural meas)
- skein (a quantity of yarn, thread, or the like, put up together, after it is taken from the reel)
References edit
- “meas” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “mea” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “mea” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “mea” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Hawaiian edit
Etymology 1 edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun edit
mea
Etymology 2 edit
From Proto-Polynesian *mea, from Proto-Oceanic *meʀaq, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *meʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *ma-iʀaq.
Verb edit
mea
- (stative) Reddish, as water full of red soil.
Ido edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Determiner edit
mea
- my, belonging to me.
Italian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective edit
mea
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
mea
- inflection of meare:
Anagrams edit
Latin edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈme.a/, [ˈmeä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈme.a/, [ˈmɛːä]
Audio (Classical) (file)
Pronoun edit
mea
- inflection of meus:
Pronoun edit
meā
See also edit
Maori edit
Noun edit
mea
Norwegian Nynorsk edit
Pronunciation edit
Conjunction edit
mea
Romanian edit
Etymology edit
Inherited from Latin mea, feminine of meus.
Pronunciation edit
Determiner edit
mea
Pronoun edit
mea f (possessive pronouns)
- (preceded by "a") mine
Sassarese edit
Pronunciation edit
Adjective edit
mea
Pronoun edit
mea
Spanish edit
Verb edit
mea
- inflection of mear:
Swahili edit
Pronunciation edit
Audio (Kenya) (file)
Verb edit
-mea (infinitive kumea)
- to grow
Conjugation edit
Conjugation of -mea | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Infinitives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imperatives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tensed forms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
Tahitian edit
Noun edit
mea
Usage notes edit
- Instead of saying "noun is adjective" one says "noun is adjective mea" (using VSO word order, though).
Tokelauan edit
Etymology edit
From Proto-Polynesian *meqa. Cognates include Hawaiian mea and Samoan mea.
Pronunciation edit
Noun edit
mea
- thing
- 1948, Tūlāfono fakavae a Tokelau [Constitution of Tokelau][1], page 1:
- Ko te fakavae tenei e matea i nā nuku ma kafai ona tagata e faifaimea fakatahi, ma nonofo fakatahi i te filemu ma te fiafia.
- This foundation is recognised in the villages and if its people repeatedly do things together, and they live together in peace and happiness.
- (euphemistic) genitalia; junk
Usage notes edit
- In Tokelauan, mea may additionally be translated as "reason", "matter", "case", "tool", "spot" or any other range of indefinite designation for a mentioned object:
- I te mea tēnei. ― In this spot. (literally, “At this thing here.”)
- Tēnā te mea na hau e au. ― This is the reason I came. (literally, “This is the thing (why) I came.”)
References edit
- R. Simona, editor (1986) Tokelau Dictionary[2], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 232