See also:
U+9BD6, 鯖
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9BD6

[U+9BD5]
CJK Unified Ideographs
[U+9BD7]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 195, +8, 19 strokes, cangjie input 弓火手一月 (NFQMB), four-corner 25327, composition (GHT) or (JKV))

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1472, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 46210
  • Dae Jaweon: page 2004, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4694, character 3
  • Unihan data for U+9BD6

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (14)
Final () (125)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter tsheng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰeŋ/
Pan
Wuyun
/t͡sʰeŋ/
Shao
Rongfen
/t͡sʰɛŋ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰɛjŋ/
Li
Rong
/t͡sʰeŋ/
Wang
Li
/t͡sʰieŋ/
Bernard
Karlgren
/t͡sʰieŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
qīng
Expected
Cantonese
Reflex
cing1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11365
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰleːŋ/

Definitions

edit

  1. mackerel
  2. black carp (Mylopharyngodon piceus)
Compounds
edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (23)
Final () (121)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyeng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕiᴇŋ/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiɛŋ/
Shao
Rongfen
/t͡ɕiæŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ciajŋ/
Li
Rong
/t͡ɕiɛŋ/
Wang
Li
/t͡ɕĭɛŋ/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕi̯ɛŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
zhēng
Expected
Cantonese
Reflex
zing1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 11361
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔljeŋ/

Definitions

edit

  1. (alt. form 𦙫) stew or chowder of fish and meat
Compounds
edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. mackerel

Readings

edit

Etymology 1

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
(saba): a mackerel.
Kanji in this term
さば
Hyōgai
kun'yomi

From Old Japanese, further etymology uncertain. Possibly cognate with 秋刀魚 (sanma, Pacific saury), which can be translated to "mackerel pike".

Attested in the Izumo Fudoki, completed in 733 CE.[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(さば) or (サバ) (saba

  1. mackerel, especially chub mackerel (Scomber japonicus)
Usage notes
edit
  • As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as サバ.
Synonyms
edit
Derived terms
edit

Etymology 2

edit
 
(saba): a server computer.
Kanji in this term
さば
Hyōgai
(ateji)
kun'yomi

Abbreviation and punning of サーバー (sābā, server), ultimately from English server. This kanji is an ateji (当て字).

Noun

edit

(さば) or (サバ) (saba

  1. (slang, computing) server
Usage notes
edit
  • The usage of this kanji is commonly used among online audiences, especially in online gaming.
Derived terms
edit

References

edit
  1. ^ ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2000
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Further reading

edit
  • サバ/鯖/さば”, in 語源由来辞典 (Gogen Yurai Jiten, Etymology Derivation Dictionary) (in Japanese), 2003–2024.

Korean

edit
 
 : mackerel
 
 : herring

Hanja

edit

(eumhun 고등어 (godeung'eo cheong))

  1. mackerel

Synonyms

edit

See also

edit

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: thanh

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit