U+7CBE, 精
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7CBE

[U+7CBD]
CJK Unified Ideographs 粿
[U+7CBF]
U+FA1D, 精
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA1D

[U+FA1C]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA1E]

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 119, +8, 14 strokes, cangjie input 火木手一月 (FDQMB), four-corner 95927, composition(GHTJV) or ⿰(K or U+FA1D))

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 910, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 26997
  • Dae Jaweon: page 1336, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3150, character 11
  • Unihan data for U+7CBE

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *ʔsleŋ, *ʔsleŋs): semantic  (rice) + phonetic  (OC *sʰleːŋ) – polished rice.

Pronunciation 1Edit


Note:
  • zing1 - literary;
  • zeng1 - vernacular (“smart; clever”).
  • Hakka
  • Min Bei
  • Min Dong
  • Note:
    • cĭng - literary;
    • ciăng - vernacular.
  • Min Nan
  • Note:
    • cheng - literary;
    • chiaⁿ, chiⁿ - vernacular.
    Note:
    • zêng1 - literary;
    • zian1 - vernacular (“demon; lean”).
  • Wu

    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (13)
    Final () (121)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡siᴇŋ/
    Pan
    Wuyun
    /t͡siɛŋ/
    Shao
    Rongfen
    /t͡siæŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /t͡siajŋ/
    Li
    Rong
    /t͡siɛŋ/
    Wang
    Li
    /t͡sĭɛŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡si̯ɛŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    jīng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    jīng
    Middle
    Chinese
    ‹ tsjeng ›
    Old
    Chinese
    /*tseŋ/
    English fine rice; pure

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 11327
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ʔsleŋ/

    DefinitionsEdit

    1. polished rice
    2. essence; energy
    3. spirit; energy; vigour
    4. seminal fluid; semen
    5. spirit; soul
    6. essence; concentrate
    7. demon; goblin
    8. (dialectal, of meat) lean
    9. fine; refined
    10. pure; unmixed
    11. concentrated; sincere
    12. clear; bright
    13. exquisite; profound
    14. extremely; very
      / 湿  ―  jiào yǔ lín le ge jīng shī  ―  (please add an English translation of this example)
    15. to be proficient; to be expert at
    16. to expose; to be bare
    17. smart; clever
      以為玩兒算計不一定 [MSC, trad.]
      以为玩儿算计不一定 [MSC, simp.]
      Nǐ yǐwéi nǐ néng wánr de guò tā? Tā kě jīng le. Shéi suànji shéi hái bùyīdìng ne! [Pinyin]
      You think you could defeat him? He is witted and alert. That who's going to set whom up is not certain yet!
    18. Alternative form of
    19. () (phonology) a Middle Chinese initial and the 'Phags-pa script letter (dz-)
    SynonymsEdit

    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit



    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (13)
    Final () (121)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡siᴇŋH/
    Pan
    Wuyun
    /t͡siɛŋH/
    Shao
    Rongfen
    /t͡siæŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /t͡siajŋH/
    Li
    Rong
    /t͡siɛŋH/
    Wang
    Li
    /t͡sĭɛŋH/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡si̯ɛŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    jìng
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 11337
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ʔsleŋs/

    DefinitionsEdit

    1. strong

    Pronunciation 3Edit

    For pronunciation and definitions of – see (“clear; fine”).
    (This character, , is a variant form of .)

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 5 “Kyōiku” kanji)

    1. essence

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    せい
    Grade: 5
    on’yomi

    From Middle Chinese (t͡siᴇŋ, essence, energy). Compare modern Mandarin reading jīng.

    PronunciationEdit

    AdjectiveEdit

    (せい) (sei-na (adnominal (せい) (sei na), adverbial (せい) (sei ni))

    1. detailed, conscientious
    2. pure, refined
    InflectionEdit

    NounEdit

    (せい) (sei

    1. polishing, refining
    2. care, conscientiousness
    3. something polished or refined, particularly polished white rice
    4. vim and vigor, energy in doing things
    5. life force, vitality, the energy of living
    6. one's emotions, mind, or soul
    7. the soul or spirit of a thing, particularly when appearing on its own; a fairy, a sprite
    8. semen
    SynonymsEdit

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    しらげ
    Grade: 5
    kun’yomi

    Noun stem of verb 精げる (shirageru, to polish, to refine), itself derived from (shira, white, form used in compounds, usually shiro on its own) + (gu, verbalizing suffix), originally just meaning to whiten something.

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (しらげ) (shirage

    1. rice polishing, rice milling
    2. polished or milled rice
    3. excellence
    SynonymsEdit

    ReferencesEdit

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (jeong) (hangeul , revised jeong, McCune–Reischauer chŏng, Yale ceng)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (tinh, tênh)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.