Hello, and welcome to Wiktionary. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:

I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! By the way, you can sign your name on Talk (discussion) and vote pages using four tildes, like this: ~~~~, which automatically produces your name and the current date. If you have any questions, see the help pages, add a question to one of the discussion rooms or ask me on my Talk page. Again, welcome!

RuakhTALK 17:02, 21 October 2008 (UTC)


I was just wondering, on your addition to eh, was the language you were adding w:Ainu? Just trying to sort it out. Many thanks. -Atelaes λάλει ἐμοί 18:39, 27 October 2008 (UTC)

It was. Sorry for the confusion; I forgot the French (where I got the entry from) change the spelling of their words to suit their pronunciation system. This, that and the other 08:56, 30 October 2008 (UTC)
Excellent. Thanks. -Atelaes λάλει ἐμοί 15:39, 30 October 2008 (UTC)


I have corrected the ety (it was only slightly off, as the correct etymon is an alternative spelling of what was put). It appears that shpellë exists and already has an etymology. Further back than that, and I would suggest asking User:Ivan Štambuk. -Atelaes λάλει ἐμοί 06:23, 28 December 2008 (UTC)


What were you trying to do with Template:fr-conj-ger?diff=6436457?

RuakhTALK 16:25, 17 April 2009 (UTC)

Sorry. I was trying to use it on Appendix:French verbs, and I obviously didn't want that intro there. On reflection, the text needs to be switched off by a named parameter or something. See my contribs for other fr-conjes I did it to. (Sorry, busy at the moment.) This, that and the other 08:06, 18 April 2009 (UTC)

Appendix:French verb tablesEdit

Hi, I noticed that page added. May I ask, how is any different to Appendix:French verbs or Category:French conjugation templates. Do you I merge them? --Rising Sun talk? 23:34, 12 February 2010 (UTC)

The page is intended as a concise listing of irregular French verbs. However, it is no use in its current, half-completed state. I have userfied it, to User:This, that and the other/French verb tables. Thanks for asking, it was a forgotten project of mine. This, that and the other (talk) 10:18, 15 February 2010 (UTC)
It could possibly become Appendix:French verbs/irregular, as the French verb appendix is already rather long. :Mglovesfun (talk) 10:27, 15 February 2010 (UTC)
Good idea. I'll knuckle down and try to flesh it out this weekend, or when I get a spare moment. You're still welcome to edit it in my userspace, if you like. This, that and the other (talk) 22:08, 15 February 2010 (UTC)

6@Chin from water, diffEdit

The etymology at 6@Chin says that it comes from the "W" of the English word water. Do you think that this is incorrect? Or do you think that this does not mean that it's a descendant of the word? --Yair rand (talk) 11:07, 14 April 2013 (UTC)

Seems that I was mistaken. Feel free to revert it. This, that and the other (talk) 05:28, 16 April 2013 (UTC)


However, surely it's just a typo because the r and t are next to each other on a QWERTY keyboard. Typos aren't words in their own right, they're just mistakes. 12:21, 21 December 2013 (UTC)

According to Help:Misspellings#Common, misspelling entries can be sent to RFV, so I was going to do it (as it looked like a pretty unlikely and inconsequential misspelling). But this one had plenty of Usenet hits. This, that and the other (talk) 12:23, 21 December 2013 (UTC)
It’s Latin, a form of doctoro. It is not a typo. —Stephen (Talk) 09:31, 20 January 2015 (UTC)
The discussion was apparently with reference to the English entry present in the history. However, it was more than a year ago and I really don't recall what was going on. This, that and the other (talk) 09:33, 20 January 2015 (UTC)

"no redlinked alt forms, please"Edit

Hi. Red links are an important way to allow the dictionary to grow. Perhaps somebody knows an alt form but doesn't have time to create the entry. Don't remove them indiscriminately! Equinox 02:07, 22 February 2015 (UTC)

If you insist. They're just a really ugly thing to have at the top of an entry. I'm sure many of those redlinked alternative forms would fail RFV even if they were created! This, that and the other (talk) 02:09, 22 February 2015 (UTC)
Heh, actually, one of my pet hates is when people stick an alt form that's obviously obsolete (like "nowadayes") without flagging it as such. I can imagine a foreign learner coming and thinking "oh, I can spell it with an E if I want!". Equinox 02:12, 22 February 2015 (UTC)


Added follow up comment on interweb -- ryper (Talk) 19:30 19 Mar 2015 (UTC)

So you translate French…Edit

Hello This, that and the other. I note from your user page that you “can read French, which means [you] can read frwiktionary stuff and move it here” and that you are “more active on the English Wikipedia”. I wonder: Would you be up for creating English-Wikipedia articles, however stubby, for w:Félix Gaffiot and/or w:Dictionnaire Illustré Latin-Français from their extant French equivalents at fr:w:Félix Gaffiot and fr:w:Gaffiot? I requested the articles in the English Wikipedia's requests lists ages ago, but seemingly nothing has come of that. They're needed for linking from {{R:Gaffiot}}, you see. Just a thought; it's no sweat if you have no interest in doing so. Thanks. — I.S.M.E.T.A. 03:51, 12 July 2015 (UTC)

Hi I.S.M.E.T.A.! Thanks for the message. I actually did a French-to-English translation course late last year, so I ought to dust off my skills and give it a go! I can't make any promises, but if I end up getting it done, I'll let you know. This, that and the other (talk) 12:45, 14 July 2015 (UTC)
Thank you so much! Much appreciated. — I.S.M.E.T.A. 12:50, 14 July 2015 (UTC)
If you want to try it, here is a translation tool that you might like: Special:ContentTranslation:Félix Gaffiot. —Stephen (Talk) 13:52, 14 July 2015 (UTC)
@Stephen G. Brown: “No such special page”… :-(  — I.S.M.E.T.A. 15:25, 14 July 2015 (UTC)
What do you see there? Don’t you see a button that reads "Start translation"? If you don’t see anything, maybe you have to start it from the beginning. Try w:Special:ContentTranslation. —Stephen (Talk) 18:13, 14 July 2015 (UTC)
@Stephen G. Brown: Both those pages you linked to look like this:
No such special page
You have requested a special page that is not recognized by Wikipedia. A list of all recognized special pages may be found at Special:Specialpages.
Return to Main Page.
I see no “Start translation” link. — I.S.M.E.T.A. 21:23, 14 July 2015 (UTC)
Weird. Then go to w:Special:SpecialPages and search for "Content Translation statistics". Click on that and select "New translation", and then click "Start a new translation". —Stephen (Talk) 22:18, 14 July 2015 (UTC)
I think you have to turn on Content Translation in your w:Special:BetaFeatures. This, that and the other (talk) 00:39, 15 July 2015 (UTC)
@Stephen G. Brown, This, that and the other: Turning on the Content Translation beta feature worked. I've just finished translating fr:w:Félix Gaffiot. Would you guys mind looking over my translation to correct any mistakes I've made, please? Thanks in advance. — I.S.M.E.T.A. 21:08, 16 July 2015 (UTC)
Thanks for tweaking en:w:Félix Gaffiot, This, that and the other. Now that I've translated the dictionary's article, too, would you and/or Stephen mind giving en:w:Dictionnaire Illustré Latin-Français a quick once over? Thanks again. — I.S.M.E.T.A. 20:30, 17 July 2015 (UTC)
@Stephen G. Brown: Thanks for that. — I.S.M.E.T.A. 02:49, 26 July 2015 (UTC)

m: prefixEdit

Technically, Wiktionary:Votes/2015-11/Namespace abbreviations did not start yet. I forgot the problem of "m:". That could be changed to "mod:" before the vote starts. --Daniel Carrero (talk) 22:33, 3 December 2015 (UTC)


Thank you @This, that and the other for your correction (diff) and all your corrections. Sorry to bother you here, at your Talk page, after 2015. The only thing i know about editing, is copy-paste, and I made this weird thing:

## τὰ '''Γέννα''' • (Génnā) <FONT COLOR="#000000">{{comment-link|Appendix:Glossary#neuter|neuter|n}}</FONT> <FONT COLOR="#000000">{{comment-link|Appendix:Glossary#plural|plural|only pl}}</FONT> ''(genitive'' {{l|grc|Γέννων}}; ''[[Appendix:Ancient Greek second declension|second declension]]'' (6th century [[Appendix:Glossary#CE|CE]]))

because i needed a pseudo-headword line which would NOT put the page γέννα at Ancient Greek categories neuter nouns & neuter 2nd decl. This is a Medieval-only word (unlike feminine γέννα), but I am not allowed to create a separate section for it. So, i mimic a headword line.

  • I had tried {gkm-noun, (gkm=Medieval) It does not exist, and it is not allowed
  • I had tried |nocat=1 but it doesn't work
  • I do not know how to make links black colour, not blue (for abbreviations n, pl).
  • You spotted this edit! Are you a bot? Then, if these patterns remain, maybe in the future, there WILL be a Medieval section, and then, they can be traced and redone?

You do not need to answer, I am just apologizing for this messy edit of mine... I shall not do it again, I will avoid mediaeval words. sarri.greek (talk) 01:01, 11 May 2018 (UTC)

Hi Sarri! No need to apologise; I am correcting invalid HTML and wiki syntax, and you should not feel bad about adding invalid syntax to pages - lots of people do it all the time, because the rules are complicated and not all written down. Normally at this wiki we do not link abbrevations like "f" and "pl". As for your other questions, I feel that we should ask at one of the discussion pages, perhaps WT:TR or Wiktionary talk:About Ancient Greek, for some advice. This, that and the other (talk) 06:45, 11 May 2018 (UTC)

Xingjiang EtymologyEdit

Hello! Are there any specifics on the etymology of this term? Could you provide example usages? Since the term does not appear in GEOnet, I believe the term is likely to be a common misspelling. Also, I am not sure if this would be an alternate form of Xinjiang or a synonym. If we keep this page, I would like to include a link to it on the Xinjiang page with a qualifier saying it is a mistake (if it is a mistake). Geographyinitiative (talk) 05:59, 26 June 2020 (UTC)

@Geographyinitiative I'd say it is a common misspelling. Easily citable from searching Google Books for "Xingjiang province" (in quotes). This, that and the other (talk) 06:22, 26 June 2020 (UTC)
I'm sorry if I have come off the wrong way. I have never done a page about a word I personally considered to be a clear misspelling, and I actually don't know how misspellings are documented in Wiktionary. Sorry for bothering you. Geographyinitiative (talk) 06:52, 26 June 2020 (UTC)
No worries! You didn't come off the wrong way at all. Thanks for helping to improve my bad old entries! This, that and the other (talk) 07:36, 26 June 2020 (UTC)