手機仔
Chinese
editminutely; young; duty minutely; young; duty; responsibility | |||
---|---|---|---|
trad. (手機仔) | 手機 | 仔 | |
simp. (手机仔) | 手机 | 仔 |
Pronunciation
edit- Hakka (Sixian, PFS): sú-kî-é
- Southern Min (Hokkien, POJ): chhiú-ki-á
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sú-kî-é
- Hakka Romanization System: suˋ giˊ eˋ
- Hagfa Pinyim: su3 gi1 e3
- Sinological IPA: /su³¹ ki²⁴ e³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chhiú-ki-á
- Tâi-lô: tshiú-ki-á
- Phofsit Daibuun: chiw'ki'ar
- IPA (Taipei): /t͡sʰiu⁵³⁻⁴⁴ ki⁴⁴⁻³³ a⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰiu⁴¹⁻⁴⁴ ki⁴⁴⁻³³ a⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun
edit手機仔
- (Taiwanese Hokkien, Taiwanese Hakka) mobile phone; cell phone (Classifier: 支 h mn; 臺/台 mn)
- 阮的手機仔已經換 阮請你請你麥擱卡 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 2005, 黃乙玲 (Huang Yee-ling), 請你麥擱卡 (Please Don't Leave Me)
- gún ê chhiú-ki-á í-keng ōaⁿ, gún chhiáⁿ lí chhiáⁿ lí mài koh khà [Pe̍h-ōe-jī]
- I've changed my cell phone; I'm asking you, asking you to not call me again
阮的手机仔已经换 阮请你请你麦搁卡 [Taiwanese Hokkien, simp.]- 手機仔不是你的愛人仔 哪會每一天都跟伊攬牢牢 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 2016, 盧廣仲 (Crowd Lu), 手機仔(一) (Smart Phone I)
- Chhiú-ki-á m̄-sī lí ê ài-lîn-á, ná ē múi chi̍t kang lóng kā i lám tiâu-tiâu [Pe̍h-ōe-jī]
- Your cell phone is not your lover; how come every day you hug it so tightly?
手机仔不是你的爱人仔 哪会每一天都跟伊揽牢牢 [Taiwanese Hokkien, simp.]- 中著手機仔毒的人,會親像媠姑娘仔愛照鏡,目睭繩一塊玻璃片仔。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 2017 August 31, 黃文達, 手機仔無毒, in 教育部電子報
- Tiòng tio̍h chhiú-ki-á to̍k ê lâng, ē chhin-chhiūⁿ súi ko͘-niâ-á ài chiò-kiàⁿ, ba̍k-chiu chîn chi̍t tè po-lê phìⁿ-á. [Pe̍h-ōe-jī]
- People who are addicted to their cell phones like to look in the mirror, just like pretty girls, with eyes staring at a piece of glass.
中著手机仔毒的人,会亲像媠姑娘仔爱照镜,目睭绳一块玻璃片仔。 [Taiwanese Hokkien, simp.]- 有了手機仔,就毋使下下都愛用着電腦、電視、收音機、翕相機、時錶仔;毋使買書、訂報紙、手電筒。 [Sixian Hakka, trad.]
- From: 2018, 彭欽清, 低頭族, in 國立中央大學客家學院電子報 (NCU Hakka College E-Paper), issue 299
- Yû lé sú-kî-é, chhiu m̀-sṳ́ ha-ha tû oi yung-tó thien-nó, thien-sṳ, sû-yîm-kî, hip-siong-kî, sṳ̀-péu-é; m̀-sṳ́ mâi sû, thin po-chṳ́, sú-thien-thùng. [Pha̍k-fa-sṳ]
- With a cell phone, we don't have to use the computer, TV, radio, camera, or watch each time; we don't need to buy books, subscribe to newspapers, or [use] a flashlight.
有了手机仔,就毋使下下都爱用着电脑、电视、收音机、翕相机、时表仔;毋使买书、订报纸、手电筒。 [Sixian Hakka, simp.]
Synonyms
editFurther reading
edit- “Entry #1171”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Chinese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 手
- Chinese terms spelled with 機
- Chinese terms spelled with 仔
- Taiwanese Hokkien
- Taiwanese Hakka
- Chinese nouns classified by 支
- Chinese nouns classified by 臺/台
- Hokkien terms with quotations
- Hakka terms with quotations