U+4ED4, 仔
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4ED4

[U+4ED3]
CJK Unified Ideographs
[U+4ED5]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 9, +3, 5 strokes, cangjie input 人弓木 (OND), four-corner 27247, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 92, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 367
  • Dae Jaweon: page 195, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 115, character 5
  • Unihan data for U+4ED4

ChineseEdit

Etymology 1Edit

Cognate with (OC *ʔslɯʔ) and (OC *ʔslɯːʔ, *srɯː, *srɯː). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronunciation 1Edit

simp. and trad.



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (13)
Final () (19)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨX/
Pan
Wuyun
/t͡sɨX/
Shao
Rongfen
/t͡sieX/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɨX/
Li
Rong
/t͡siəX/
Wang
Li
/t͡sĭəX/
Bernard
Karlgren
/t͡siX/
Expected
Mandarin
Reflex
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 17858
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔslɯʔ/
DefinitionsEdit

  1. (domesticated animals or fowls) young
    /   ―    ―  chick
    alt. forms: ()
  2. meticulous; fine
    /   ―    ―  careful; meticulous
  3. (Taiwan) Alternative form of (, “seed”).
      ―  cài yóu  ―  rapeseed oil
CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit

simp. and trad.
alternative forms


DefinitionsEdit

  1. (Cantonese, dialectal Hakka, Shehua) son (Classifier: c;  c)
    真係 [Cantonese, trad.]
    真系 [Cantonese, simp.]
    Nei5 go3 zai2 zan1 hai6 hou2 gwaai1. [Jyutping]
    Your son is very well-behaved.
  2. (Cantonese) child
    [Cantonese]  ―  saang1 zai2 [Jyutping]  ―  to give birth (to a child)
  3. (Cantonese, slang) boyfriend (Classifier: c)
    / [Cantonese]  ―  Nei5 tiu4 zai2 lai4 zo2. [Jyutping]  ―  Your boyfriend came.
  4. (Cantonese, slang) (young) male (Classifier: c;  c)
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    Ngo5 hai6 zai2 lai4 gaa3 wo3. [Jyutping]
    I'm a guy, though.
  5. (Cantonese, dialectal Hakka) Diminutive suffix.
    1. Denotes a young male of a particular trait.
      [Cantonese]  ―  fei4 zai2 [Jyutping]  ―  fatty
      後生 / 后生 [Cantonese]  ―  hau6 saang1 zai2 [Jyutping]  ―  young man
    2. Denotes a young male of a particular occupation or background, often demeaningly.
      打工 [Cantonese]  ―  daa2 gung1 zai2 [Jyutping]  ―  young worker
      拔萃 [Cantonese]  ―  bat6 seoi6 zai2 [Jyutping]  ―  DBS kid
      日本 [Cantonese]  ―  jat6 bun2 zai2 [Jyutping]  ―  Japanese guy
    3. Used to call somebody affectionately. (For names, it is only used for males.)
      [Cantonese]  ―  ming4 zai2 [Jyutping]  ―  Little Ming
      / [Cantonese]  ―  koeng4 zai2 [Jyutping]  ―  Little Keung
      老婆 [Cantonese]  ―  lou5 po4 zai2 [Jyutping]  ―  wifey
    4. Demeaningly denotes somebody of a particular occupation or position.
      秘書 / 秘书 [Cantonese]  ―  bei3 syu1 zai2 [Jyutping]  ―  a mere secretary
    5. Denotes a young animal.
      [Cantonese]  ―  gau2 zai2 [Jyutping]  ―  puppy
      [Cantonese]  ―  joeng4 zai2 [Jyutping]  ―  lamb
    6. Denotes something that is small in size.
      [Cantonese]  ―  dang3 zai2 [Jyutping]  ―  small stool
      [Cantonese]  ―  zoek3 zai2 [Jyutping]  ―  birdie
      [Cantonese]  ―  ngaan5 zai2 luk1 luk1 [Jyutping]  ―  little eyes rolling
    7. Denotes the younger sibling of one's spouse.
      [Cantonese]  ―  suk1 zai2 [Jyutping]  ―  brother-in-law (husband's younger brother)
      [Cantonese]  ―  ji4-1 zai2 [Jyutping]  ―  sister-in-law (wife's younger sister)
    8. Used with single-syllable nouns without denoting a specific meaning.
      [Cantonese]  ―  ji5 zai2 [Jyutping]  ―  ears
  6. (Cantonese) Used after a classifier to indicate that something is small in size and/or quantity.
    廿嘢食 [Cantonese, trad.]
    𠮶廿嘢食 [Cantonese, simp.]
    Dak1 go2 jaa6 man1 zai2, bin1 gau3 cin2 maai5 je5 sik6 aa1? [Jyutping]
    With just a mere twenty bucks, how do we have enough to buy food?
  7. (Cantonese, slang, neologism) Suffix placed after a verb or adjective to sound cute and affectionate.
    聽日返學 [Cantonese, trad.]
    听日返学 [Cantonese, simp.]
    Teng1 jat6 zau6 jiu3 faan1 hok6 zai2 laa3. [Jyutping]
    Tomorrow, you've got to go to school.
    今日開心 [Cantonese, trad.]
    今日开心 [Cantonese, simp.]
    Ngo5 gam1 jat6 hou2 hoi1 sam1 zai2 aa1! [Jyutping]
    I'm really happy today!
SynonymsEdit
CompoundsEdit

Etymology 2Edit

simp. and trad.
alternative forms

after name or title
after name or title

Pronunciation 1 is a weak form of (kiáⁿ, káⁿ). (Mandarin and Cantonese pronunciations in words borrowed from Min Nan are from etymology 1.)

Pronunciation 1Edit


DefinitionsEdit

(chiefly Min Nan)

  1. a diminutive suffix for nouns, adjectives or quantities
    [Min Nan]  ―  gín-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  child
    小叔 [Min Nan]  ―  sió-chek-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  brother-in-law (husband's younger brother)
    勻勻 / 匀匀 [Min Nan]  ―  ûn-ûn-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  slowly
    小可 [Min Nan]  ―  sió-khóa-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  a little bit
    /   ―    ―  Taiwanese opera
  2. a suffix that converts a verb or adjective into a noun
    [Min Nan]  ―  bín-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  brush
    [Min Nan]  ―  é-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  shorty
  3. a suffix placed after a name or title, used endearingly, humorously or pejoratively
SynonymsEdit
Usage notesEdit

Tone sandhi before differ from the normal rules in some dialects of Hokkien. In Taiwanese Hokkien, only the rules for tones 1, 2, 4 (-p/t/k) and 8 (-p/t/k) remain unchanged:

  • tone 3 → tone 1 (instead of tone 2): 印仔 (ìn-á)
  • tone 4 (-h) → tone 1 (instead of tone 2): 鴨仔鸭仔 (ah-á)
  • tone 5 → tone 7 (instead of tone 3 in northern Taiwan): 蝦仔虾仔 (hê-á)
  • tone 7 does not change (instead of changing to tone 3): 帽仔 (bō-á)
  • tone 8 (-h) → tone 7 (instead of tone 3): 藥仔药仔 (io̍h-á)
CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit


DefinitionsEdit

  1. Alternative form of , especially when used as a suffix.

Etymology 3Edit

simp. and trad.

Weak form of (kah, kap, “and”).

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. (Min Nan) An interfix placed between two nouns to show the relationship between the two objects.
    [Min Nan]  ―  ang-á-bó͘ [Pe̍h-ōe-jī]  ―  husband and wife

Etymology 4Edit

simp. and trad.

Weak form of (pah, “hundred”).

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. (Min Nan) An interfix placed between two numbers to denote the value of 100, i.e. x y = 100x + 10y.
    [Min Nan]  ―  saⁿ-á-gō͘ [Pe̍h-ōe-jī]  ―  three hundred fifty

Etymology 5Edit

simp. and trad.

Weak form of (tòaⁿ, “dawn”).

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. (Min Nan) An interfix used limitedly in certain temporal location adverbs.
    [Min Nan]  ―  kin-á-ji̍t [Pe̍h-ōe-jī]  ―  today
    / [Min Nan]  ―  bîn-á-chài [Pe̍h-ōe-jī]  ―  tomorrow

Etymology 6Edit

simp. and trad.
alternative forms

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “From 兒?”)

PronunciationEdit


Note: In Northern Sixian, 仔 is pronounced as è when following the rising (31) and dark entering (2) tones.

DefinitionsEdit

(Hakka)

  1. a suffix used after nouns
    / [Hakka]  ―  su-é [Pha̍k-fa-sṳ]  ―  tree
  2. a suffix that makes a derogatory slur
    阿山 [Hakka]  ―  â-sân-é [Pha̍k-fa-sṳ]  ―  Mainlander
SynonymsEdit
Derived termsEdit

Etymology 7Edit

simp. and trad.

Cognate with (OC *ʔslɯːʔ, *ʔslɯːs, *zlɯːs, “to load; to carry”).

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (13)
Final () (19)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨ/
Pan
Wuyun
/t͡sɨ/
Shao
Rongfen
/t͡sie/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɨ/
Li
Rong
/t͡siə/
Wang
Li
/t͡sĭə/
Bernard
Karlgren
/t͡si/
Expected
Mandarin
Reflex
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 17855
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔslɯ/

DefinitionsEdit

  1. Only used in 仔肩 (zījiān).

Etymology 8Edit

simp. and trad.
alternative forms

From .

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

(Wu)

  1. Used after a verb to indicate perfective aspect (action completion).
  2. Used at the end of a sentence to indicate a change of state.
See alsoEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. offspring (animal)
  2. detailed, fine

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(eum (ja))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: tử, tể

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit