See also:
U+8A50, 詐
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8A50

[U+8A4F]
CJK Unified Ideographs
[U+8A51]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 149, +5, 12 strokes, cangjie input 卜口人尸 (YROS), four-corner 08611, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1154, character 20
  • Dai Kanwa Jiten: character 35373
  • Dae Jaweon: page 1620, character 21
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3954, character 11
  • Unihan data for U+8A50

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Spring and Autumn Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Small seal script
   

PronunciationEdit


Note: zhǎ - Taiwan, “to bluff someone into giving information”.
Note: chà - literary, chè/chèe - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (18)
Final () (98)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃˠaH/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂᵚaH/
Shao
Rongfen
/t͡ʃaH/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂaɨH/
Li
Rong
/t͡ʃaH/
Wang
Li
/t͡ʃaH/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂaH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhà
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhà
Middle
Chinese
‹ tsraeH ›
Old
Chinese
/*[ts]ˁrak-s/
English treacherous

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16645
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsraːɡs/

DefinitionsEdit

  1. to cheat; to defraud; to swindle
  2. to pretend; to feign
  3. to bluff (someone) into giving information
  4. pretty; charming; dignified; haughty; proud
  5. Alternative form of (zhà, “suddenly”).

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(sa) (hangeul , revised sa, McCune–Reischauer sa, Yale sa)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(trá, cha)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.