Open main menu
See also:
U+548B, 咋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-548B

[U+548A]
CJK Unified Ideographs
[U+548C]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 30, +5, 8 strokes, cangjie input 口人尸 (ROS), four-corner 68011, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 184, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 3488
  • Dae Jaweon: page 404, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 601, character 9
  • Unihan data for U+548B

ChineseEdit

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔsaːɡs, *ʔsaːɡs, *ʔsaːɡ
*ʔsraːʔ
*ʔsraːʔ
*ʔsraːʔ, *zraːʔ
*ʔsraːɡs
*ʔsraːɡs, *zraːɡ, *ʔsreːɡ
*ʔsraːɡs, *zaːɡ, *ʔsraːɡ
*ʔsraːɡs
*ʔr'aːɡs, *zreːb
*zraːɡs
*ʔsraːnʔ
*sʰaːɡs, *zaːɡ
*zaːɡs
*zaːɡs
*zaːɡs
*zaːɡs, *zaːɡ
*zaːɡs, *zaːɡ
*ʔsaːɡ, *ʔsraːɡ
*ʔsaːɡ, *zaːɡ
*zaːɡ
*zaːɡ
*zaːɡ
*zaːɡ
*zaːɡ, *zraːɡ
*zaːɡ
*zaːɡ
*zaːɡ, *zreːɡ, *zaɡ
*ʔr'aːɡ, *ʔsraːɡ
*ʔsraːɡ
*ʔsraːɡ
*zraːɡ
*zraːɡ

Etymology 1Edit

simp. and trad.
variant forms 𠷿

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Fusion of 怎麼怎么 (zěnme)?”

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. (dialectal) how
SynonymsEdit
Dialectal synonyms of 怎麼 (“how”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese , 如何
Formal (Written Standard Chinese) 怎麼
Mandarin Beijing 怎麼
Jinan 怎麼
Xi'an , 咋樣兒
Wuhan , 麼樣, 哪樣
Chengdu , 咋個, 啷個
Yangzhou 井幹
Hefei 怎樣,
Cantonese Guangzhou , 點樣
Hong Kong , 點樣
Taishan 幾何
Gan Nanchang , 啷樣
Hakka Meixian 仰般
Miaoli (N. Sixian) 仰般, 仰仔
Liudui (S. Sixian) 仰仔
Hsinchu (Hailu) 仰般
Dongshi (Dabu) 仰脣,
Hsinchu (Raoping) 仰般, 仰般形
Yunlin (Zhao'an) 仰子
Jin Taiyuan , 咋底
Min Dong Fuzhou 怎怎, , 怎其
Min Nan Xiamen 按怎, 怎影
Taipei 按怎
Penang 按怎
Chaozhou 在生, 乜生, 做呢
Wu Shanghai 哪能
Suzhou 捺亨
Wenzhou 訾那, 訾那能
Xiang Changsha 何什
Shuangfeng 麼家

Etymology 2Edit

simp. and trad.
variant forms

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (18)
Final () (119)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃˠɛk̚/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂᵚæk̚/
Shao
Rongfen
/t͡ʃɐk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂəɨjk̚/
Li
Rong
/t͡ʃɛk̚/
Wang
Li
/t͡ʃæk̚/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂæk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhe
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 16687
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsreːɡ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. to be loud; to shout; to cry

Etymology 3Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (20)
Final () (113)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʒˠæk̚/
Pan
Wuyun
/ɖ͡ʐᵚak̚/
Shao
Rongfen
/d͡ʒak̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɖ͡ʐaɨjk̚/
Li
Rong
/d͡ʒɐk̚/
Wang
Li
/d͡ʒɐk̚/
Bernard
Karlgren
/ɖ͡ʐʱɐk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhá
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 16684
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*zraːɡ/

DefinitionsEdit

  1. to bite
  2. Used in 㕭咋.

Etymology 4Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (18)
Final () (98)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃˠaH/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂᵚaH/
Shao
Rongfen
/t͡ʃaH/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂaɨH/
Li
Rong
/t͡ʃaH/
Wang
Li
/t͡ʃaH/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂaH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhà
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 16646
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsraːɡs/

DefinitionsEdit

  1. sound of speech (clarification of this definition is needed)
  2. Alternative form of (zhà, “to burst; to explode; to infuriate”).

Etymology 5Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. Alternative form of (zhà, “suddenly”).

Etymology 6Edit

simp. and trad.
variant forms

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. Only used in 咋呼.

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

CompoundsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(sa) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(chạ, chá, chách, cha)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit