U+66F7, 曷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-66F7

[U+66F6]
CJK Unified Ideographs
[U+66F8]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 73 +5, 9 strokes, cangjie input 日心女人 (APVO), four-corner 60727, composition)

  1. why? what? where? when?

ReferencesEdit

  • KangXi: page 502, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 14290
  • Dae Jaweon: page 874, character 15
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1502, character 10
  • Unihan data for U+66F7

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
     
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰaːds, *kʰrads, *kʰrad
*qaːds
*qaːds, *qaːd
*qraːds, *qrads, *ɡaːd, *qaːd
*qraːds, *qʰoːb, *qʰaːd
*kʰrads, *ked, *kʰrad, *ɡrad, *kad, *ɡad
*ɡrads, *ɡrad
*kʰob, *qʰaːd, *qʰad
*kaːd
*kaːd
*klaːd, *rab
*kʰaːd, *ɡrad
*kʰaːd
*qʰaːd, *qad
*ɡaːd
*ɡaːd
*ɡaːd
*ɡaːd
*ɡaːd
*ɡaːd, *ɢljad
*qaːd
*qaːd
*qaːd
*kʰreːd, *kraːd, *r'aːb
*kʰraːd, *ɡrad, *ɡad
*kʰrad
*kʰrad
*ɡrad, *ɡad
*ɡrad, *ɡad
*kad
*kad
*qʰad
*qʰad
*qad

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (63)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦɑt̚/
Pan
Wuyun
/ɦɑt̚/
Shao
Rongfen
/ɣɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɦat̚/
Li
Rong
/ɣɑt̚/
Wang
Li
/ɣɑt̚/
Bernard
Karlgren
/ɣɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ hat ›
Old
Chinese
/*[ɡ]ˤat/
English what

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5030
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡaːd/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    [Classical Chinese, trad.]
    [Classical Chinese, simp.]
    Shí rì sàng, yǔ jí rǔ jiē wáng. [Pinyin]
    When [will] this sun die? I [shall] die with you.

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(gal) (hangeul , revised gal, McCune-Reischauer kal, Yale kal)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(hạt, hột)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.