was
TranslingualEdit
SymbolEdit
was
EnglishEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Middle English was, from Old English wæs, from Proto-Germanic *was, (compare Scots was, West Frisian was (dated, wie is generally preferred today), Dutch was, Low German was, German war, Swedish var), from Proto-Indo-European *h₂we-h₂wós-e, from *h₂wes- (“to reside”), whence also vestal. The paradigm of “to be” has been since the time of Proto-Germanic a synthesis of three originally distinct verb stems. The infinitive form be is from Proto-Indo-European *bʰuH- (“to become”). The forms is and are are both derived from Proto-Indo-European *h₁es- (“to be”). Lastly, the past forms starting with w- such as was and were are from Proto-Indo-European *h₂wes- (“to reside”).
PronunciationEdit
(stressed)
- (UK, New Zealand) enPR: wŏz, wŭz, IPA(key): /wɒz/, /wʌz/
Audio (Southern England) (file) - (US) enPR: wŭz, wŏz, IPA(key): /wʌz/, /wɑz/
- (General Australian) enPR: wŏz, IPA(key): /wɔz/
Audio (US) (file) - Rhymes: -ʌz, -ɒz
(unstressed)
- (UK, US) enPR: wəz, IPA(key): /wəz/
(in the phrase “I was there.”)Audio (US) (file) Audio (Southern England) (file)
VerbEdit
was
- first-person singular simple past indicative of be.
- I was castigated and scorned.
- third-person singular simple past indicative of be.
- It was a really humongous slice of cake.
- 1915, John Millington Synge, The Playboy of the Western World, I:
- I killed my poor father, Tuesday was a week, for doing the like of that.
- 1996 August 1, George R.R. Martin, A Game of Thrones (A Song of Ice and Fire; 1), HarperCollins, →ISBN, OCLC 654895986, page 16:
- He saw it clear enough, now that the lordling had pointed it out. “They couldn't have froze. Not if the Wall was weeping. It wasn't cold enough."
- (now colloquial) Used in phrases with existential there when the semantic subject is (usually third-person) plural.
- There was three of them there.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, Gen 40:17:
- And in the vppermoſt baſket there was of all maner of †bake-meats foꝛ Pharaoh,and the birds did eat them out of the baſket vpon my head.
- (now colloquial or nonstandard) second-person singular simple past indicative of be.
- 1748, [Samuel Richardson], “Letter XXXIII”, in Clarissa. Or, The History of a Young Lady: […], volume (please specify |volume=I to VII), London: […] S[amuel] Richardson; […], OCLC 13631815:
- You was pleased to cast a favourable eye upon me.
- 1913, Sir Arthur Conan Doyle, The Poison Belt[1]:
- "Was you outside the Bank of England, sir?"
- (colloquial, nonstandard) first-person plural simple past indicative of be
- 2001, Darrel Rachel, The Magnolias Still Bloom, page 104:
- “What happened here, Hadley?” the chief asked. “We was robbed, damn it, we was robbed.”
- (colloquial, nonstandard) third-person plural simple past indicative of be
- 1968, Etta James; Ellington Jordan; Billy Foster (lyrics and music), “I'd Rather Go Blind”, performed by Etta James:
- When the reflection in the glass that I held to my lips now baby / Revealed the tears that was on my face, yeah
Derived termsEdit
See alsoEdit
Further readingEdit
- If I Was or If I Were: Easy Guide on Appropriate Use, grammar.yourdictionary.com
- When to use "If I was" vs. "If I were"?, english.stackexchange.com
- if I were you, if I was you at Google Ngram Viewer
AnagramsEdit
AfrikaansEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
NounEdit
was (uncountable)
VerbEdit
was
VerbEdit
was (present was, present participle wassende, past participle gewas)
- to wash
BandaEdit
NounEdit
was
ReferencesEdit
- "Elat, Kei Besar" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
CebuanoEdit
EtymologyEdit
Slang variant of wala
PronounEdit
was
AdjectiveEdit
was
DutchEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
NounEdit
was m (plural wassen, diminutive wasje n)
- laundry, clothes that need to be washed, or just have been washed.
DescendantsEdit
VerbEdit
was
Etymology 2Edit
From Old Dutch *was, from Proto-Germanic *wahsą. Cognate with German Wachs, English wax, Danish voks, Swedish vax.
NounEdit
was m or n (plural wassen)
VerbEdit
was
Derived termsEdit
Etymology 3Edit
VerbEdit
was
AnagramsEdit
GermanEdit
Alternative formsEdit
- wat (colloquial in western and parts of northern Germany)
EtymologyEdit
From Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-Germanic *hwat, from Proto-Indo-European *kʷod. Cognate with Bavarian was, wås, Silesian German woas (was), Dutch wat, English what, Danish hvad. Doublet of wat.
PronunciationEdit
PronounEdit
was
- (interrogative) what
- Was machst du heute?
- What are you doing today?
- (relative) which (referring to the entire preceding clause)
- Sie tanzte gut, was er bewunderte.
- She was a good dancer, which he admired.
- (relative) that, which (referring to das, alles, etwas, nichts, and neuter substantival adjectives)
- Das ist alles, was ich weiß.
- That's all that I know.
- Das ist das Beste, was mir passieren konnte.
- That's the best that could have happened to me.
- (relative, colloquial) that, which (referring to neuter singular nouns, instead of standard das)
- Siehst du das weiße Haus, was renoviert wird?
- Do you see that white house, which is being renovated?
- (indefinite, colloquial) something, anything (instead of standard etwas)
- Ich hab was gefunden.
- I've found something.
- 2017, Simone Meier, Fleisch, Kein & Aber 2018, p. 39:
- Er wollte Anna was antun.
- He wanted to do something to Anna.
Usage notesEdit
- Was is colloquially used with prepositions, chiefly but not exclusively in southern regions. Otherwise it is generally replaced with a pronominal adverb containing wo- (or in a few cases wes-). Hence: Womit hast du das gemacht? (“With what did you do that?”), instead of Mit was hast du das gemacht?, and weswegen instead of wegen was.
- The genitive case, and the dative case if necessary for clearness, can be paraphrased by means of welcher Sache (“what thing”). Possessive genitives are more commonly paraphrased with wovon (“of what”). It is also possible to use the genitive form wessen but as this word is also the genitive form of wer, it is usually used in the sence of was only in subordinate clauses when the meaning is clear like das, wessen Farbe rot ist or das, wessen ich bedarf. It wouldn't be used in sentences like Wessen ist dass? because these would be understood as the genitive forms of wer.
- The colloquial was meaning "something" can only be the first word in a sentence if followed by an adjective: Was Wichtiges fehlt noch. (“Something important is missing.”) Otherwise the full form etwas must be used: Etwas fehlt noch. (“Something is missing.”) The reason for this is that the latter sentence could be misinterpreted as a question if was were used.
DeclensionEdit
Declension of was | |
---|---|
nominative | was |
genitive | wessen or (dated) wes |
dative | — |
accusative | was |
Derived termsEdit
- tun, was man nicht lassen kann
- was auch immer
- was der Bauer nicht kennt, das frisst er nicht
- was geht
- was gibt's Neues
- was du nicht sagst; was ihr nicht sagt; was Sie nicht sagen
DeterminerEdit
was
- (archaic) what; what kind of
- Synonym: was für
- 1718, Johann Caspar Schwartz, Johann Caspar Schwartzens Fünfftes Dutzend Wund-artzneyischer Anmerckungen von vielerley Arten der Geschwülste und Geschwüre, Hamburg, page 97:
- [...] denen Thieren und Gewächsen aber, von was Arten und Geschlechten selbige auch nur immer seyn mögen, [...]
- (please add an English translation of this quote)
- 1742, Johann Christoph Gottsched, Versuch einer Critischen Dichtkunst, Leipzig, page 442:
- Held August, du kühner Krieger! / Du bist der beglückte Sieger, / Vor, und in, und nach dem Fall. / Auf was Arten, auf was Weisen, / Soll man deine Thaten preisen / Hier und da, und überall?
- (please add an English translation of this quote)
- 1786, Johann Michael Schosulan, Gründlicher Unterricht für das Landvolk: Wie und auf was Weise jedermann seinen etrunkenen, erhängten, erstickten, erfrornen, von Hitze verschmachteten und von Blitz berührten unglücklichen Nebenmenschen Hülfe leisten, der Retter aber für sein eigenes Leben sich selbst sicher stellen solle., Wien, title:
- Wie und auf was Weise jedermann seinen [...] Nebenmenschen Hülfe leisten [...] solle.
- (please add an English translation of this quote)
Usage notesEdit
- In the dative and genitive feminine, the inflected form waser occurred.
AdverbEdit
was
- (colloquial) a little, somewhat
- Ich komm was später.
- I'll arrive a little later.
- (interrogative, colloquial) why, what for
GothicEdit
RomanizationEdit
was
- Romanization of 𐍅𐌰𐍃
Gros VentreEdit
NounEdit
was
HunsrikEdit
EtymologyEdit
From Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-Germanic *hwat, from Proto-Indo-European *kʷod.
PronunciationEdit
PronounEdit
was
- (interrogative) what
- Was machst-du?
- What are you doing?
- (relative) what
- Was-ich net esse, essd de Hund.
- What I don't eat, the dog eats.
- (indefinite) something, anything
- Noch was?
- Anything else?
See alsoEdit
Further readingEdit
Low GermanEdit
VerbEdit
was
- first-person singular simple past indicative of węsen
- third-person singular simple past indicative of węsen
- apocopated form of wasse (“wash”), second-person singular imperative of wassen (mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialects' wasche/waske)
- apocopated form of wasse (“wax”), second-person singular imperative of wassen
- apocopated form of wasse (“grow”), second-person singular imperative of wassen
Usage notesEdit
Notes on the verb węsen (to be): In recent times (~1800) the old subjunctive wer is used in place of was by many speakers. This might be the old subjunctive which is now used as a preterite or a reduction of weren, which is the preterite plural indicative of the verb. It might also be an imitation of the High German cognate war. Many smaller dialectal clusters do this, but no dialect does it. That means: even though there are many regions within e.g. Lower Saxony that use wer for was, maybe even the majority, there is no straight connection between them, i.e. which form is used can depend on preference, speaker and specific region. Due to this "one town this way, one town that way"-nature of the situation no form can be named "standard" for a greater dialect, such as Low Saxon.
Lower SorbianEdit
PronunciationEdit
PronounEdit
was
MayangnaEdit
NounEdit
was
ReferencesEdit
- Smith, Ethnogeography of the Mayangna of Nicaragua, in Ethno- and historical geographic studies in Latin America: essays honoring William V. Davidson (2008), page 88: The location of 46 settlements from this list containing the term ”was" —meaning "water" or "stream" — were obtained[.]
Middle DutchEdit
VerbEdit
was
Middle EnglishEdit
Etymology 1Edit
From Old English wæs (first/third person singular indicative past of wesan), from Proto-Germanic *was (first/third person singular indicative past of *wesaną).
VerbEdit
was
- first/third-person singular past indicative of been
- c. 1375, “Book VI”, in Iohne Barbour, De geſtis bellis et uirtutibus domini Roberti de Brwyß […] (The Brus, Advocates MS. 19.2.2)[2], Ouchtirmunſye: Iohannes Ramſay, published 1489, folio 21, recto, lines 431-434; republished at Edinburgh: National Library of Scotland, c. 2010:
- Thyꝛwall þ[at] was þ[air] capitain / Wes þ[air] in þe baꝛgain slain / ⁊ off his men þe maſt p[ar]ty / Ϸe laue fled full affrayitly
- Thirlwall, who was their commander / was killed there in the struggle / with the greatest part of his men; / the rest fled very frightened.
- (dialectal) second-person singular past indicative of been
- (dialectal) plural past indicative of been
DescendantsEdit
Etymology 2Edit
PronounEdit
was
- Alternative form of whos (“whose”, genitive)
Middle Low GermanEdit
Alternative formsEdit
VerbEdit
was
Old High GermanEdit
Alternative formsEdit
VerbEdit
was
Pennsylvania GermanEdit
EtymologyEdit
Compare German was, Dutch wat, English what.
PronounEdit
was
- (interrogative) what
PolishEdit
PronunciationEdit
PronounEdit
was
Proto-NorseEdit
RomanizationEdit
was
- Romanization of ᚹᚨᛊ
ScotsEdit
NounEdit
was
Seychellois CreoleEdit
EtymologyEdit
NounEdit
was
ReferencesEdit
- Danielle D’Offay et Guy Lionnet, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français
SomaliEdit
VerbEdit
was
DescendantsEdit
- → English: wass
SpanishEdit
EtymologyEdit
From WhatsApp.
NounEdit
was m (plural was)
Related termsEdit
Tok PisinEdit
EtymologyEdit
VerbEdit
was
- angel; any supernatural creature in heaven according to Christian theology
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:24:
- God i rausim pinis man na meri, na em i makim ol strongpela ensel bilong sanap na was i stap long hap sankamap bilong gaden Iden. Na tu em i putim wanpela bainat i gat paia i lait long en na i save tanim tanim long olgeta hap. Oltaim ol dispela ensel wantaim dispela bainat i save was i stap, nogut wanpela man i go klostu long dispela diwai bilong givim laip.
WelshEdit
PronunciationEdit
NounEdit
was
- Soft mutation of gwas.
MutationEdit
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
gwas | was | ngwas | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
YolaEdit
VerbEdit
was
- Alternative form of waas
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3:
- At by mizluck was ee-pit t'drive in.
- Who by misluck was placed to drive in.
ReferencesEdit
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 84