See also: Was, WAs, wás, wäs, wąs, Wąs, waˑs, waš, Waś, wäs-, and ƿas

TranslingualEdit

SymbolEdit

was

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Washo.

EnglishEdit

 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Middle English was, from Old English wæs, from Proto-Germanic *was, (compare Scots was, West Frisian was (dated, wie is generally preferred today), Dutch was, Low German was, German war, Swedish var), from Proto-Indo-European *h₂we-h₂wós-e, from *h₂wes- (to reside), whence also vestal. The paradigm of “to be” has been since the time of Proto-Germanic a synthesis of three originally distinct verb stems. The infinitive form be is from Proto-Indo-European *bʰuH- (to become). The forms is and are are both derived from Proto-Indo-European *h₁es- (to be). Lastly, the past forms starting with w- such as was and were are from Proto-Indo-European *h₂wes- (to reside).

PronunciationEdit

(stressed)

(unstressed)

  • (UK, US) enPR: wəz, IPA(key): /wəz/
  • (file)
    (in the phrase “I was there.”)
  • (file)

VerbEdit

was

  1. first-person singular simple past indicative of be.
    I was castigated and scorned.
  2. third-person singular simple past indicative of be.
    It was a really humongous slice of cake.
  3. (now colloquial) Used in phrases with existential there when the semantic subject is (usually third-person) plural.
    There was three of them there.
  4. (now colloquial or nonstandard) second-person singular simple past indicative of be.
  5. (colloquial, nonstandard) first-person plural simple past indicative of be
    • 2001, Darrel Rachel, The Magnolias Still Bloom, page 104:
      “What happened here, Hadley?” the chief asked. “We was robbed, damn it, we was robbed.”
  6. (colloquial, nonstandard) third-person plural simple past indicative of be
    • 1968, Etta James; Ellington Jordan; Billy Foster (lyrics and music), “I'd Rather Go Blind”, performed by Etta James:
      When the reflection in the glass that I held to my lips now baby / Revealed the tears that was on my face, yeah

Derived termsEdit

See alsoEdit

Further readingEdit

AnagramsEdit

AfrikaansEdit

PronunciationEdit

NounEdit

was (uncountable)

  1. wax

VerbEdit

was

  1. past of wees

VerbEdit

was (present was, present participle wassende, past participle gewas)

  1. to wash

BandaEdit

NounEdit

was

  1. water

ReferencesEdit

CebuanoEdit

EtymologyEdit

Slang variant of wala

PronounEdit

was

  1. (slang) (informal) nothing; none.

AdjectiveEdit

was

  1. (informal) absent.

DutchEdit

 
Dutch Wikipedia has an article on:
Wikipedia nl

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Cognate with English wash.

NounEdit

was m (plural wassen, diminutive wasje n)

  1. laundry, clothes that need to be washed, or just have been washed.
DescendantsEdit
  • Negerhollands: wasch, was

VerbEdit

was

  1. first-person singular present indicative of wassen
  2. imperative of wassen

Etymology 2Edit

From Old Dutch *was, from Proto-Germanic *wahsą. Cognate with German Wachs, English wax, Danish voks, Swedish vax.

NounEdit

was m or n (plural wassen)

  1. wax
  2. growth

VerbEdit

was

  1. first-person singular present indicative of wassen
  2. imperative of wassen
Derived termsEdit

Etymology 3Edit

Cognate with English was.

VerbEdit

was

  1. singular past indicative of zijn
  2. singular past indicative of wezen

AnagramsEdit

GermanEdit

Alternative formsEdit

  • wat (colloquial in western and parts of northern Germany)

EtymologyEdit

From Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-Germanic *hwat, from Proto-Indo-European *kʷod. Cognate with Bavarian was, wås, Silesian German woas (was), Dutch wat, English what, Danish hvad. Doublet of wat.

PronunciationEdit

PronounEdit

was

  1. (interrogative) what
    Was machst du heute?
    What are you doing today?
  2. (relative) which (referring to the entire preceding clause)
    Sie tanzte gut, was er bewunderte.
    She was a good dancer, which he admired.
  3. (relative) that, which (referring to das, alles, etwas, nichts, and neuter substantival adjectives)
    Das ist alles, was ich weiß.
    That's all that I know.
    Das ist das Beste, was mir passieren konnte.
    That's the best that could have happened to me.
  4. (relative, colloquial) that, which (referring to neuter singular nouns, instead of standard das)
    Siehst du das weiße Haus, was renoviert wird?
    Do you see that white house, which is being renovated?
  5. (indefinite, colloquial) something, anything (instead of standard etwas)
    Ich hab was gefunden.
    I've found something.
    • 2017, Simone Meier, Fleisch, Kein & Aber 2018, p. 39:
      Er wollte Anna was antun.
      He wanted to do something to Anna.

Usage notesEdit

  • Was is colloquially used with prepositions, chiefly but not exclusively in southern regions. Otherwise it is generally replaced with a pronominal adverb containing wo- (or in a few cases wes-). Hence: Womit hast du das gemacht? (With what did you do that?), instead of Mit was hast du das gemacht?, and weswegen instead of wegen was.
  • The genitive case, and the dative case if necessary for clearness, can be paraphrased by means of welcher Sache (what thing). Possessive genitives are more commonly paraphrased with wovon (of what). It is also possible to use the genitive form wessen but as this word is also the genitive form of wer, it is usually used in the sence of was only in subordinate clauses when the meaning is clear like das, wessen Farbe rot ist or das, wessen ich bedarf. It wouldn't be used in sentences like Wessen ist dass? because these would be understood as the genitive forms of wer.
  • The colloquial was meaning "something" can only be the first word in a sentence if followed by an adjective: Was Wichtiges fehlt noch. (Something important is missing.) Otherwise the full form etwas must be used: Etwas fehlt noch. (Something is missing.) The reason for this is that the latter sentence could be misinterpreted as a question if was were used.

DeclensionEdit

Declension of was
nominative was
genitive wessen or (dated) wes
dative
accusative was

Derived termsEdit

DeterminerEdit

was

  1. (archaic) what; what kind of
    Synonym: was für
    • 1718, Johann Caspar Schwartz, Johann Caspar Schwartzens Fünfftes Dutzend Wund-artzneyischer Anmerckungen von vielerley Arten der Geschwülste und Geschwüre, Hamburg, page 97:
      [...] denen Thieren und Gewächsen aber, von was Arten und Geschlechten selbige auch nur immer seyn mögen, [...]
      (please add an English translation of this quote)
    • 1742, Johann Christoph Gottsched, Versuch einer Critischen Dichtkunst, Leipzig, page 442:
      Held August, du kühner Krieger! / Du bist der beglückte Sieger, / Vor, und in, und nach dem Fall. / Auf was Arten, auf was Weisen, / Soll man deine Thaten preisen / Hier und da, und überall?
      (please add an English translation of this quote)
    • 1786, Johann Michael Schosulan, Gründlicher Unterricht für das Landvolk: Wie und auf was Weise jedermann seinen etrunkenen, erhängten, erstickten, erfrornen, von Hitze verschmachteten und von Blitz berührten unglücklichen Nebenmenschen Hülfe leisten, der Retter aber für sein eigenes Leben sich selbst sicher stellen solle., Wien, title:
      Wie und auf was Weise jedermann seinen [...] Nebenmenschen Hülfe leisten [...] solle.
      (please add an English translation of this quote)

Usage notesEdit

  • In the dative and genitive feminine, the inflected form waser occurred.

AdverbEdit

was

  1. (colloquial) a little, somewhat
    Ich komm was später.
    I'll arrive a little later.
  2. (interrogative, colloquial) why, what for
    Synonyms: warum, wieso, weshalb
    Was bist du heute so stumm?
    Why are you so silent today?

GothicEdit

RomanizationEdit

was

  1. Romanization of 𐍅𐌰𐍃

Gros VentreEdit

NounEdit

was

  1. bear

HunsrikEdit

EtymologyEdit

From Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-Germanic *hwat, from Proto-Indo-European *kʷod.

PronunciationEdit

PronounEdit

was

  1. (interrogative) what
    Was machst-du?
    What are you doing?
  2. (relative) what
    Was-ich net esse, essd de Hund.
    What I don't eat, the dog eats.
  3. (indefinite) something, anything
    Noch was?
    Anything else?

See alsoEdit

Further readingEdit

Low GermanEdit

VerbEdit

was

  1. first-person singular simple past indicative of węsen
  2. third-person singular simple past indicative of węsen
  3. apocopated form of wasse (wash), second-person singular imperative of wassen (mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialects' wasche/waske)
  4. apocopated form of wasse (wax), second-person singular imperative of wassen
  5. apocopated form of wasse (grow), second-person singular imperative of wassen

Usage notesEdit

Notes on the verb węsen (to be): In recent times (~1800) the old subjunctive wer is used in place of was by many speakers. This might be the old subjunctive which is now used as a preterite or a reduction of weren, which is the preterite plural indicative of the verb. It might also be an imitation of the High German cognate war. Many smaller dialectal clusters do this, but no dialect does it. That means: even though there are many regions within e.g. Lower Saxony that use wer for was, maybe even the majority, there is no straight connection between them, i.e. which form is used can depend on preference, speaker and specific region. Due to this "one town this way, one town that way"-nature of the situation no form can be named "standard" for a greater dialect, such as Low Saxon.

Lower SorbianEdit

PronunciationEdit

PronounEdit

was

  1. genitive of wy
  2. accusative of wy
  3. locative of wy

MayangnaEdit

NounEdit

was

  1. water
  2. stream, river

ReferencesEdit

  • Smith, Ethnogeography of the Mayangna of Nicaragua, in Ethno- and historical geographic studies in Latin America: essays honoring William V. Davidson (2008), page 88: The location of 46 settlements from this list containing the term ”was" —meaning "water" or "stream" — were obtained[.]

Middle DutchEdit

VerbEdit

was

  1. first/third-person singular past indicative of wēsen

Middle EnglishEdit

Etymology 1Edit

From Old English wæs (first/third person singular indicative past of wesan), from Proto-Germanic *was (first/third person singular indicative past of *wesaną).

VerbEdit

was

  1. first/third-person singular past indicative of been
    • c. 1375, “Book VI”, in Iohne Barbour, De geſtis bellis et uirtutibus domini Roberti de Brwyß [] (The Brus, Advocates MS. 19.2.2)‎[2], Ouchtirmunſye: Iohannes Ramſay, published 1489, folio 21, recto, lines 431-434; republished at Edinburgh: National Library of Scotland, c. 2010:
      Thyꝛwall þ[at] was þ[air] capitain / Wes þ[air] in þe baꝛgain slain / ⁊ off his men þe maſt p[ar]ty / Ϸe laue fled full affrayitly
      Thirlwall, who was their commander / was killed there in the struggle / with the greatest part of his men; / the rest fled very frightened.
  2. (dialectal) second-person singular past indicative of been
  3. (dialectal) plural past indicative of been
DescendantsEdit

Etymology 2Edit

PronounEdit

was

  1. Alternative form of whos (whose, genitive)

Middle Low GermanEdit

Alternative formsEdit

VerbEdit

was

  1. first/third-person singular preterite indicative of wēsen

Old High GermanEdit

Alternative formsEdit

VerbEdit

was

  1. first/third-person singular past indicative of wesan

Pennsylvania GermanEdit

EtymologyEdit

Compare German was, Dutch wat, English what.

PronounEdit

was

  1. (interrogative) what

PolishEdit

PronunciationEdit

PronounEdit

was

  1. genitive/accusative/locative of wy

Proto-NorseEdit

RomanizationEdit

was

  1. Romanization of ᚹᚨᛊ

ScotsEdit

NounEdit

was

  1. plural of wa

Seychellois CreoleEdit

EtymologyEdit

From French ouest.

NounEdit

was

  1. west

ReferencesEdit

  • Danielle D’Offay et Guy Lionnet, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français

SomaliEdit

VerbEdit

was

  1. fuck

DescendantsEdit

SpanishEdit

EtymologyEdit

From WhatsApp.

NounEdit

was m (plural was)

  1. a message sent or received over WhatsApp

Related termsEdit

Tok PisinEdit

This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Tok Pisin is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.

EtymologyEdit

From English watch.

VerbEdit

was

  1. angel; any supernatural creature in heaven according to Christian theology
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:24:
      God i rausim pinis man na meri, na em i makim ol strongpela ensel bilong sanap na was i stap long hap sankamap bilong gaden Iden. Na tu em i putim wanpela bainat i gat paia i lait long en na i save tanim tanim long olgeta hap. Oltaim ol dispela ensel wantaim dispela bainat i save was i stap, nogut wanpela man i go klostu long dispela diwai bilong givim laip.
      →New International Version translation

WelshEdit

PronunciationEdit

NounEdit

was

  1. Soft mutation of gwas.

MutationEdit

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
gwas was ngwas unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

YolaEdit

VerbEdit

was

  1. Alternative form of waas
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3:
      At by mizluck was ee-pit t'drive in.
      Who by misluck was placed to drive in.

ReferencesEdit

  • Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 84