Last modified on 17 December 2014, at 03:39

TranslingualEdit

EtymologyEdit

Ideogrammic compound (會意):  (lining things; modified to resemble ) +  (man)

Han characterEdit

(radical 76 +2, 6 strokes, cangjie input 戈一弓人 (IMNO), 一一弓人 (MMNO), four-corner 17182/37182, composition)

  1. order, sequence
  2. next

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 565, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 15992
  • Dae Jaweon: page 954, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2133, character 2
  • Unihan data for U+6B21

ChineseEdit

simpl. and trad.

PronunciationEdit


Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (次), Pronunciation 1/1

Initial: 清 (14)
Final: 脂
Division: III

Openness: Open
Tone: Departing (H)

Fanqie: 七四切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/t͡sʰiɪH/ /t͡sʰiH/ /t͡sʰiH/ /t͡sʰiH/ /t͡sʰiH/ /t͡sʰiH/ /t͡sʰjɪH/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character Modern Beijing
(Pinyin)
Middle Chinese Old Chinese English
‹ tshijH › /*[s-n̥ ]i[j]-s/ lodge (v.)
‹ tshijH › /*[s-n̥ ]i[j]-s/ put in order; second

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

  • Parentheses "()" indicate uncertain presence;
  • Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
  • Angle brackets "<>" indicate infix;
  • Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
  • Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
1794 2 /*sn̥ʰis/ 說文二聲,甲金文二或三劃,似人嘆氣諮嗟

DefinitionsEdit

  1. Measure word for times, as in frequency.

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term

Grade: 3
on'yomi

From Middle Chinese (tshijH, in order; second).

Less common reading in modern Japanese. Superseded in most cases by ji; see below.

PronunciationEdit

AffixEdit

(hiragana , romaji shi)

  1. next, secondary
  2. following
Usage notesEdit

Only found in compounds.

Derived termsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term

Grade: 3
on'yomi

/si//ʑi//d͡ʑi/

Sound shift from shi above.[1]

PronunciationEdit

CounterEdit

(hiragana , romaji -ji)

  1. number of times: an ordinal marker
    第四 (だいよん) ()計画 (けいかく)
    daiyonji keikaku
    the fourth plan
  2. number in a sequence, number of aspects or dimensions
     () ()方程式 (ほうていしき) (さん) () (しき)
    niji hōteishiki, sanji shiki
    a quadratic equation, a third order expression

NounEdit

(hiragana , romaji ji)

  1. (rare) order, sequence
Usage notesEdit

Seldom found in isolation.

PrefixEdit

(hiragana , romaji ji-)

  1. (attached to nouns) the next, secondary, vice-
     () () () (ちょう)
    jii, jichō
    second rank, vice-director
  2. (chemistry) hypo- (used to distinguish the oxidation levels of various acids)
    亜塩素酸 (あえんそさん) ()亜塩素酸 (あえんそさん)亜臭素酸 (あしゅうそさん) ()亜臭素酸 (あしゅうそさん)
    aenso san, jiaenso san, ashūso san, jiashūso san
    chlorous acid, hypochlorous acid, bromous acid, hypobromous acid

Etymology 3Edit

Kanji in this term
つぎ
Grade: 3
kun'yomi

Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of Old Japanese-derived verb 次ぐ (tsugu, to be in a sequence; to follow, to continue from something, to be next; to connect, to join).[1]

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana つぎ, romaji tsugi)

  1. next, order, sequence, below
    • From the Emacs tutorial (English)
      では C-vの画面を見る)をタイプしての画面に進んで下さい。(さあ、やってみましょう。コントロールキーを押しながら v です)
      では C-vつぎのがめんをみる)をたいぷしてつぎのがめんにすすんでください。(さあ、やってみましょう。コントロールキーを押しながら v です)
      De wa C-v (tsugi no gamen o miru) o taipu shite tsugi no gamen ni susunde kudasai. (Sā, yatte mimashō. Kontorōru kī o oshinagara v desu)
      Now type C-v (View next screen) to move to the next screen. (Go ahead, do it by depressing the control key and v together)

Etymology 4Edit

Kanji in this term
すき
Grade: 3
kun'yomi

Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of Old Japanese-derived verb 次く (suku, to follow, to continue from something, to be next;).[1]

The verb form was obsolete even in olden times. Existence of the verb, possibly related to tsugu mentioned above, is inferred from placenames found in the Man'yōshū and other ancient poetry.[1]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana すき, romaji suki)

  1. (Shintō) at the 大嘗祭 (Daijōsai) and other major Shintō ceremonies, refers to the group of regional representatives making offerings of sake and grain, who do so after the initial offering

Etymology 5Edit

Kanji in this term
ついで
Grade: 3
kun'yomi

/tugite//tuide/

Sound shift from 次第 (tsugite, order, sequence), itself originally the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of now-obsolete Old Japanese-derived verb 継ぎつ (tsugitsu, to do things in sequence, to establish an order).[1]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana ついで, romaji tsuide)

  1. order, sequence
  2. follower, successor; the next thing in a sequence
  3. a good opportunity to do something; doing something incidental to something else
Usage notesEdit

The good opportunity sense is more often encountered as  (つい)でに (tsuide ni).

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

KoreanEdit

HanjaEdit

(cha) (hangeul , revised cha, McCune-Reischauer ch'a, Yale cha)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

VietnameseEdit

ParticleEdit

(thứ, thớ)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.