See also: , , and
U+5185, 内
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5185

[U+5184]
CJK Unified Ideographs
[U+5186]

Translingual

edit
Stroke order
 
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 13, +2, 4 strokes, cangjie input 人月 (OB) or 難人月 (XOB), composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 128, character 35
  • Dai Kanwa Jiten: character 1512
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 97, character 2
  • Unihan data for U+5185

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
         

Definitions

edit
For pronunciation and definitions of – see (“inside; interior; internal; inner; room; inner room; etc.”).
(This character is the simplified and variant form of ).
Notes:

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Second grade kyōiku kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

Readings

edit

From Middle Chinese (MC nwojH, “inside, between”):

From Middle Chinese (MC nop, “to enter”):

Native 名乗り (nanori) readings:

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
うち
Grade: 2
kun'yomi
Alternative spellings
(kyūjitai)

From Old Japanese, from Proto-Japonic *utui.

Pronunciation 1

edit
Noun
edit

(うち) (uchi

  1. the inside, within (a physical location)
    Antonym: (soto)
    (ふく)(うち)(おに)(そと)fuku wa uchi oni wa sotoGood fortune in, evil spirits out(said in the 豆撒き (mame maki, bean scattering) of Setsubun)
  2. something between, among
    (りょう)()うち(はい)らないryōri no uchi ni hairanaidoes not count as cooking(literally, “does not enter the inside of cooking”)
    (あやま)った(うち)(はい)らないayamatta uchi ni hairanaidoes not count as apology
  3. something while, during, inside or within a span of time
    (わか)(うち)()(かい)(りょ)(こう)した(ほう)いいwakai uchi ni sekai o ryokō shita hō ga ii.You should travel the world while you’re young.
    するならいま(うち)suru nara ima no uchi.If you're going to do it, do it now.
  4. (when used possessively) one’s own, my, our
    (うち)(かい)(しゃ)uchi no kaishaour company
    • 1996 September 15, Mitsuru Adachi, “5×4P 第1話 お茶をにごす [5×4P Chapter 1: Tea-Bragging]”, in SHORT(ショート) PROGRAM(プログラム) [SHORT PROGRAM], volume 2 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 104:
      あ———
      A———
      Ah—
      どうしたの サチコ?
      Dōshita no Sachiko?
      What is it, Sachiko?
      (おも)()した。うちのお(とう)さんだわ、あの(ひと)——
      Omoidashita. Uchi no otō-san da wa, ano hito——
      I remember now. That guy over there— is my father
      あ——
      A——
      Oh—
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Derived terms
edit

Pronunciation 2

edit
Pronoun
edit

(うち) (uchi

  1. (informal, women's speech) I, me

See also

edit

Etymology 2

edit

Kanji in this term
ない
Grade: 2
goon
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Middle Chinese (MC nwojH).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(ない) (nai

  1. the inside or middle (of something)
    Synonym: (oku)
    Antonym: (gai)
  2. (Buddhism) Buddhist teachings on the inner self or ego, as opposed to non-Buddhist ones
  3. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Affix

edit

(ない) (nai

  1. inside
  2. mainland
Derived terms
edit

Etymology 3

edit
Kanji in this term
だい
Grade: 2
kan'on
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Middle Chinese (MC nwojH).

Affix

edit

(だい) (dai

  1. inside, interior, inner
  2. imperial court
Derived terms
edit

References

edit
  1. ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit

Etymology 1

edit

Hanja

edit

(eumhun (an nae))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Etymology 2

edit

Hanja

edit

(eumhun 들일 (deuril nap))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Kyakala

edit

Etymology

edit

Cognate with Manchu ᠨᠣᡶᡳ (nofi, people)

Noun

edit

(neisu)

  1. people

References

edit
  • Andreas Hölzl (2019) “A wedding ceremony of the Kyakala in China: Language and ritual”, in International Journal of Diachronic Linguistics and Linguistic Reconstruction[1], volume 16, page 133

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: nội, nói, nỗi, nòi, nụi, nồi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

edit