sino
CebuanoEdit
PronunciationEdit
NounEdit
sino
EsperantoEdit
EtymologyEdit
From Latin sinus (“bosom; pocket, lap”). Compare Italian seno, French sein. Doublet of sinuso.
PronunciationEdit
NounEdit
sino (accusative singular sinon, plural sinoj, accusative plural sinojn)
- lap (upper legs of a seated person)
- La knabo sidis sur la sino de sia avino.
- The boy sat on his grandmother's lap.
Derived termsEdit
- sinokomputilo (“laptop”)
GalicianEdit
EtymologyEdit
From Old Galician-Portuguese sino (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin signum (“bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”). Cognate with Portuguese sino.
PronunciationEdit
NounEdit
sino m (plural sinos)
Derived termsEdit
ReferencesEdit
- “sino” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “sino” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “sino” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “sino” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “sino” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Inari SamiEdit
EtymologyEdit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
NounEdit
siṇo
InflectionEdit
Even o-stem, ṇ-n gradation | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | siṇo | |||||||||||||||||||||
Genitive | sino | |||||||||||||||||||||
Singular | Plural | |||||||||||||||||||||
Nominative | siṇo | sinoh | ||||||||||||||||||||
Accusative | sino | sinoid | ||||||||||||||||||||
Genitive | sino | sinoi | ||||||||||||||||||||
Illative | siṇon | sinoid | ||||||||||||||||||||
Locative | siinoost | sinoin | ||||||||||||||||||||
Comitative | sinoin | sinoiguin | ||||||||||||||||||||
Abessive | sinottáá | sinoittáá | ||||||||||||||||||||
Essive | sinnoon | |||||||||||||||||||||
Partitive | sinnood | |||||||||||||||||||||
|
Further readingEdit
- Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[1], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
ItalianEdit
PronunciationEdit
PrepositionEdit
sino
- Alternative form of fino
Derived termsEdit
AnagramsEdit
LatinEdit
EtymologyEdit
From Proto-Italic *sinō, from Proto-Indo-European *tḱi-né-ti, denominative present of the root *tḱey-.
PronunciationEdit
VerbEdit
sinō (present infinitive sinere, perfect active sīvī or siī, supine situm); third conjugation
- (with accusative of person and infinitive) I let, permit, allow, suffer.
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.17-18:
- hoc rēgnum dea gentibus esse –
sī quā fāta sinant – iam tum tenditque fovetque.- The goddess already aims and fondly hopes that this kingdom – if in any way the fates were to allow it – become [sovereign] over nations.
(In other words, long before the founding of Rome the goddess Juno wanted Carthage to become the imperial city. See: Juno (mythology); Carthage.)
- The goddess already aims and fondly hopes that this kingdom – if in any way the fates were to allow it – become [sovereign] over nations.
- hoc rēgnum dea gentibus esse –
- I put, lay, set down.
ConjugationEdit
1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived termsEdit
ReferencesEdit
- “sino”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sino”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sino in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- I cannot sleep for anxiety: curae somnum mihi adimunt, dormire me non sinunt
- (ambiguous) on good grounds; reasonably: non sine causa
- (ambiguous) without doubt, beyond all doubt: sine dubio (not sine ullo dubio)
- (ambiguous) without any hesitation; without the least scruple: sine ulla dubitatione
- (ambiguous) without delay: sine mora or nulla mora interposita
- (ambiguous) indisputably; incontestably: sine (ulla) controversia
- (ambiguous) to read a speech: de scripto orationem habere, dicere (opp. sine scripto, ex memoria)
- (ambiguous) without any disguise, frankly: sine fuco ac fallaciis (Att. 1. 1. 1)
- (ambiguous) with no moderation: sine modo; nullo modo adhibito
- (ambiguous) to lend some one money (without interest): pecuniam alicui credere (sine fenore, usuris)
- (ambiguous) to restore prisoners without ransom: captivos sine pretio reddere
- I cannot sleep for anxiety: curae somnum mihi adimunt, dormire me non sinunt
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
- “site”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
NiasEdit
EtymologyEdit
From Proto-Malayo-Polynesian *sinaʀ, from Proto-Austronesian *siNaʀ.
NounEdit
sino (mutated form zino)
Derived termsEdit
ReferencesEdit
- Sundermann, Heinrich. 1905. Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 187.
Old Galician-PortugueseEdit
EtymologyEdit
From Late Latin signum (“bell, ringing of a bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”). Cognate with Old Occitan senh.
PronunciationEdit
NounEdit
sino m
- bell
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 66 (facsimile):
- ſan pedro ſino tagia
- Saint Peter rang the bell
- ſan pedro ſino tagia
SynonymsEdit
DescendantsEdit
PortugueseEdit
PronunciationEdit
- Rhymes: -inu
- Hyphenation: si‧no
Etymology 1Edit
Inherited from Old Galician-Portuguese sino (“bell”), from Late Latin signum (“bell, ringing of a bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”).
Cognate with Galician sino, Catalan seny and Romansch zain. Also related to French tocsin and English tocsin (both ultimately from Old Occitan senh (“bell”)). Doublet of senha, senho, and signo.
NounEdit
sino m (plural sinos)
- bell (percussive instrument)
- 1913, Fernando Pessoa, “Ó sino da minha aldeia”:
- Ó sino da minha aldeia,
Dolente na tarde calma,
Cada tua badalada
Soa dentro da minha alma.- Oh bell of my village,
Lazy in this peaceful afternoon,
Each one of your tollings
Resounds in my soul.
- Oh bell of my village,
- 1913, Fernando Pessoa, “Ó sino da minha aldeia”:
Derived termsEdit
Related termsEdit
DescendantsEdit
See alsoEdit
Etymology 2Edit
From Latin sinus. Doublet of seio and seno.
NounEdit
sino m (plural sinos)
Related termsEdit
SpanishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Borrowed from Latin signum. Doublet of signo, cf. also seña. Cognate with English sign.
NounEdit
sino m (plural sinos)
Etymology 2Edit
Univerbation of si (“if”) + no (“not”). Compare Portuguese senão, French sinon.
ConjunctionEdit
sino
- but (after a negative clause) (i.e., "but rather", "but only", or "but rather only")
- No es cantante, sino actor. ― He is not a singer, but an actor.
- except, apart from
- only, solely
- No eres sino un alumno. ― You are solely a student.
Further readingEdit
- “sino”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
TagalogEdit
Alternative formsEdit
- cno – text messaging
EtymologyEdit
Compare Brooke's Point Palawano sinu, Ilocano sino, Waray-Waray hin-o, and Yami sino. See also si, ano.
PronunciationEdit
PronounEdit
sino (Baybayin spelling ᜐᜒᜈᜓ, plural sino-sino)
- (interrogative) who
Derived termsEdit
YamiEdit
EtymologyEdit
Compare Brooke's Point Palawano sinu, Ilocano sino, Waray-Waray hin-o, and Tagalog sino.
PronounEdit
sino
- (interrogative) who
ZiaEdit
NounEdit
sino