sino
Cebuano edit
Pronunciation edit
Noun edit
sino
Esperanto edit
Etymology edit
From Latin sinus (“bosom; pocket, lap”). Compare Italian seno, French sein. Doublet of sinuso.
Pronunciation edit
Noun edit
sino (accusative singular sinon, plural sinoj, accusative plural sinojn)
- lap (upper legs of a seated person)
- La knabo sidis sur la sino de sia avino.
- The boy sat on his grandmother's lap.
Derived terms edit
- sinokomputilo (“laptop”)
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese sino (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin signum (“bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”). Cognate with Portuguese sino.
Pronunciation edit
Noun edit
sino m (plural sinos)
Derived terms edit
References edit
- “sino” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “sino” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “sino” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “sino” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “sino” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Inari Sami edit
Etymology edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun edit
siṇo
Inflection edit
Even o-stem, ṇ-n gradation | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | siṇo | |||||||||||||||||||||
Genitive | sino | |||||||||||||||||||||
Singular | Plural | |||||||||||||||||||||
Nominative | siṇo | sinoh | ||||||||||||||||||||
Accusative | sino | sinoid | ||||||||||||||||||||
Genitive | sino | sinoi | ||||||||||||||||||||
Illative | siṇon | sinoid | ||||||||||||||||||||
Locative | siinoost | sinoin | ||||||||||||||||||||
Comitative | sinoin | sinoiguin | ||||||||||||||||||||
Abessive | sinottáá | sinoittáá | ||||||||||||||||||||
Essive | sinnoon | |||||||||||||||||||||
Partitive | sinnood | |||||||||||||||||||||
|
Further reading edit
- Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[1], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Italian edit
Pronunciation edit
Preposition edit
sino
- Alternative form of fino
Derived terms edit
Anagrams edit
Latin edit
Etymology edit
From Proto-Italic *sinō, from Proto-Indo-European *tḱi-né-ti, denominative present of the root *tḱey- (“to build, cultivate”).[1]
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈsi.noː/, [ˈs̠ɪnoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsi.no/, [ˈsiːno]
Verb edit
sinō (present infinitive sinere, perfect active sīvī or siī, supine situm); third conjugation
- (with accusative of person and infinitive) to let, permit, allow, suffer
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.17–18:
- hoc rēgnum dea gentibus esse –
sī quā fāta sinant – iam tum tenditque fovetque.- The goddess already aims and fondly hopes that this kingdom – if in any way the fates were to allow it – become [sovereign] over nations.
(In other words, long before the founding of Rome the goddess Juno wanted Carthage to become the imperial city. See: Juno (mythology); Carthage.)
- The goddess already aims and fondly hopes that this kingdom – if in any way the fates were to allow it – become [sovereign] over nations.
- hoc rēgnum dea gentibus esse –
- to put, lay, set down
Conjugation edit
1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms edit
References edit
- “sino”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sino”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sino in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- I cannot sleep for anxiety: curae somnum mihi adimunt, dormire me non sinunt
- (ambiguous) on good grounds; reasonably: non sine causa
- (ambiguous) without doubt, beyond all doubt: sine dubio (not sine ullo dubio)
- (ambiguous) without any hesitation; without the least scruple: sine ulla dubitatione
- (ambiguous) without delay: sine mora or nulla mora interposita
- (ambiguous) indisputably; incontestably: sine (ulla) controversia
- (ambiguous) to read a speech: de scripto orationem habere, dicere (opp. sine scripto, ex memoria)
- (ambiguous) without any disguise, frankly: sine fuco ac fallaciis (Att. 1. 1. 1)
- (ambiguous) with no moderation: sine modo; nullo modo adhibito
- (ambiguous) to lend some one money (without interest): pecuniam alicui credere (sine fenore, usuris)
- (ambiguous) to restore prisoners without ransom: captivos sine pretio reddere
- I cannot sleep for anxiety: curae somnum mihi adimunt, dormire me non sinunt
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
- “site”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 566-7
Nias edit
Etymology edit
From Proto-Malayo-Polynesian *sinaʀ, from Proto-Austronesian *siNaʀ.
Noun edit
sino (mutated form zino)
Derived terms edit
References edit
- Sundermann, Heinrich. 1905. Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 187.
Old Galician-Portuguese edit
Etymology edit
From Late Latin signum (“bell, ringing of a bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”). Cognate with Old Occitan senh.
Pronunciation edit
Noun edit
sino m
- bell
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 66 (facsimile):
- ſan pedro ſino tagia
- Saint Peter rang the bell
- ſan pedro ſino tagia
Synonyms edit
Descendants edit
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -inu
- Hyphenation: si‧no
Etymology 1 edit
Inherited from Old Galician-Portuguese sino (“bell”), from Late Latin signum (“bell, ringing of a bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”).
Cognate with Galician sino, Catalan seny and Romansch zain. Also related to French tocsin and English tocsin (both ultimately from Old Occitan senh (“bell”)). Doublet of senha, senho, and signo.
Noun edit
sino m (plural sinos)
- bell (percussive instrument)
- 1913, Fernando Pessoa, Ó sino da minha aldeia:
- Ó sino da minha aldeia,
Dolente na tarde calma,
Cada tua badalada
Soa dentro da minha alma.- Oh bell of my village,
Lazy in this peaceful afternoon,
Each one of your tollings
Resounds in my soul.
- Oh bell of my village,
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
See also edit
Etymology 2 edit
From Latin sinus. Doublet of seio and seno.
Noun edit
sino m (plural sinos)
Related terms edit
Serbo-Croatian edit
Noun edit
sino (Cyrillic spelling сино)
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Latin signum. Doublet of signo, cf. also seña. Cognate with English sign.
Noun edit
sino m (plural sinos)
Etymology 2 edit
Univerbation of si (“if”) + no (“not”). Compare Portuguese senão, French sinon.
Conjunction edit
sino
- but (after a negative clause) (i.e., "but rather", "but only", or "but rather only")
- No es cantante, sino actor. ― He is not a singer, but an actor.
- except, apart from
- only, solely (in a negative clause)
- No eres sino un alumno. ― You are solely a student.
Further reading edit
- “sino”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Proto-Philippine *si-nu. Compare Brooke's Point Palawano sinu, Ilocano sino, Waray-Waray hin-o, and Yami sino. See also si, ano.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsino/, [ˈsi.no]
- Rhymes: -ino
- Syllabification: si‧no
Pronoun edit
sino (plural sino-sino, Baybayin spelling ᜐᜒᜈᜓ)
- (interrogative) who
Derived terms edit
Further reading edit
- “sino”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Yami edit
Etymology edit
Compare Brooke's Point Palawano sinu, Ilocano sino, Waray-Waray hin-o, and Tagalog sino.
Pronoun edit
sino
- (interrogative) who
Zia edit
Noun edit
sino