See also: tóna, tonâ, Tóna, and toną

English

edit

Noun

edit

tona (plural tonas)

  1. Alternative form of tonal (animal companion).

Anagrams

edit

Basque

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Probably borrowed from Occitan tona.

Noun

edit

tona inan

  1. ton
Declension
edit
Derived terms
edit
  • tonaka (in great quantities)

Etymology 2

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

edit

tona inan

  1. (chiefly Souletin) stain, spot
    Synonym: orban
Declension
edit
Derived terms
edit

Further reading

edit
  • tona”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
  • tona”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Late Latin tunna. Doublet of tonya. Cognate with Portuguese, Galician, and Spanish tonel.

Pronunciation

edit

Noun

edit

tona f (plural tones)

  1. tun (cask with a capacity of more than 500 liters)
  2. ton, tonne

Derived terms

edit

Further reading

edit

Central Huasteca Nahuatl

edit

Verb

edit

tona

  1. (intransitive) to be sunny

Classical Nahuatl

edit

Alternative forms

edit
  • to̱na (Mecayapan and Tatahuicapan)
  • tuna (Tetelcingo)

Pronunciation

edit

Verb

edit

tona

  1. (intransitive) To shine; be sunny.
  2. (intransitive) To be warm.

Derived terms

edit

References

edit
  • Brewer, Forrest, Jean G. Brewer (1962) Vocabulario mexicano de Telecingo, Morelos: castellano-mexicano, mexicano-castellano, México: Instituto Lingüístico de Verano, pages 19, 50, 242
  • Karttunen, Francis (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 245
  • Lockhart, James (2001) Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 240
  • Wolgemuth, Carl et al. (2002) Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz[3], 2nd electronic edition, Instituto Lingüístico de Verano, pages 194, 261

Finnish

edit

Pronoun

edit

tona

  1. (colloquial) essive singular of toi

Anagrams

edit

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese tona (attested since the 14th century in Galician texts). From a local Celtic substrate language,[1] from Proto-Celtic *tonnā or *tondā (skin); from Proto-Indo-European *tend-, from *temh₂- (to cut). Compare Portuguese tona and Old Irish tonn (skin, surface).

Pronunciation

edit

Noun

edit

tona f (plural tonas)

  1. film (solid or opaque layer on a liquid)
    • 1746-1755, Martín Sarmiento, Catálogo de voces y frases de la lengua gallega:
      tona. Es la tez o nata que cría cualquiera líquido.
      "tona": it is the film or pellicule which is generated on any liquid
  2. rind (of a vegetable, of cheese)
    • 1840, Antonio María de la Iglesia, Poesía, page 39:
      non ten pelo na cachola qu'é de tona de cabazo
      he has no hair in his head, which is made of rind of pumpkin
  3. bark
  4. surface or upper layer of the soil

Derived terms

edit

References

edit
  • tona” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “tona”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “tona”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • tona” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tona” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Grzega, Joachim (2001) Romania Gallica Cisalpina etymologisch-geolinguistische Studien zu den oberitalienisch-rätoromanischen Keltizismen[1], Tübingen: M. Niemeyer, →ISBN, retrieved 26 August 2015, page 242. – via De Gruyter.

Herero

edit

Verb

edit

tona

  1. to hit

Ibatan

edit

Etymology

edit

From Proto-Philippine *tuna, from Proto-Malayo-Polynesian *tuna, from Proto-Austronesian *tuNa.

Noun

edit

tona

  1. A kind of freshwater eel.

Further reading

edit

Indonesian

edit
 
Indonesian Wikipedia has an article on:
Wikipedia id

Etymology

edit

From Dutch tonen, plural of toon, from Middle Dutch toon, ultimately from Latin tonus.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈtona]
  • Hyphenation: to‧na

Noun

edit

tona (first-person possessive tonaku, second-person possessive tonamu, third-person possessive tonanya)

  1. (linguistics) tone: the pitch of a word that distinguishes a difference in meaning, for example in Chinese.

Alternative forms

edit

Further reading

edit

Italian

edit

Verb

edit

tona

  1. inflection of tonare:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Anagrams

edit

Latin

edit

Verb

edit

tonā

  1. second-person singular present active imperative of tonō

References

edit

Lithuanian

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

edit

tona f

  1. ton

Malagasy

edit

Etymology

edit

From Proto-Malayo-Polynesian *tuna, from Proto-Austronesian *tuNa.

Noun

edit

tona

  1. A species of very large nocturnal serpent.
    Synonym: dona
  2. (figurative) An eel too large to be used as food because of its resemblance to a tona.

References

edit
  • tona in Malagasy dictionaries at malagasyword.org

Occitan

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Noun

edit

tona f (plural tonas)

  1. ton

Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

Attested since the 14th century in Galician texts and since the 16th century in Portugal. From a local Celtic substrate language, from Proto-Celtic *tonnā (skin), from Proto-Indo-European *temh₂- (to cut).

Noun

edit

tona f (plural tonas)

  1. film, rind, bark, peel
    • c. 1390, J. Luis Pensado Tomé, editor, Miragres de Santiago, page 96:
      chantarõ suas lanças ante as tẽdas, et en outro dia manãa acharõnas estar frolidas et cõ tona
      they stuck their spears in front of their tents, and the next day in the morning they found them with bark and blooming
    • c. 1409, Gerardo Pérez Barcala, editor, A tradución galega do "Liber de Medicina Equorum" de Jordanus Ruffus, page 172:
      Para esto val moito as favas esbrugadas, sen tona, e ben coitas con geullas novas de porco e poñanas tibias sobr[e]lo inchaço
      To this end it is very helpful to use skinned beans, without their peel, well cooked with fresh pork lard and they must put them lukewarm over the swelling

Descendants

edit
  • Galician: tona
  • Portuguese: tona

References

edit
  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “tona”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “tona”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG

Phuthi

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Nguni [Term?].

Pronoun

edit

toná

  1. they, them; class 8 absolute pronoun.

Etymology 2

edit

From Proto-Nguni [Term?].

Pronoun

edit

toná

  1. they, them; class 10 absolute pronoun.

Polish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from French tonne.[1][2] First attested in the 19th century.[3]

Pronunciation

edit

Noun

edit

tona f (related adjective tonowy)

  1. (metrology) tonne, ton (one thousand kilograms)
  2. (colloquial, figurative) ton (large, excessive, or overwhelming amount of anything)

Declension

edit

Trivia

edit

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), tona is one of the most used words in Polish, appearing 21 times in scientific texts, 56 times in news, 34 times in essays, 1 time in fiction, and 2 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 114 times, making it the 538th most common word in a corpus of 500,000 words.[4]

References

edit
  1. ^ Stanisław Dubisz, editor (2003), “tona”, in Uniwersalny słownik języka polskiego [Universal dictionary of the Polish language]‎[2] (in Polish), volumes 1-4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN SA, →ISBN
  2. ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “tona”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
  3. ^ J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1919), “tonna”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 7, Warsaw, page 79
  4. ^ Ida Kurcz (1990) “tona”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 2, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 604

Further reading

edit
  • tona in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • tona in Polish dictionaries at PWN

Serbo-Croatian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /tôna/
  • Hyphenation: to‧na

Noun

edit

tȍna f (Cyrillic spelling то̏на)

  1. tonne
  2. ton (2240 pounds)

Declension

edit

Slovak

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Noun

edit

tona f

  1. ton

Declension

edit

This entry needs an inflection-table template.

Further reading

edit
  • tona”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024

Slovene

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

edit

tona f

  1. ton

Swazi

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Nguni [Term?].

Pronoun

edit

toná

  1. they, them; class 8 absolute pronoun.

Etymology 2

edit

From Proto-Nguni [Term?].

Pronoun

edit

toná

  1. they, them; class 10 absolute pronoun.

Swedish

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

tona (present tonar, preterite tonade, supine tonat, imperative tona)

  1. (usually with fram (forth)) to slowly emerge (from notion of slowly shifting in tone)
    En pizza tonade fram ur dimman
    A pizza emerged ("toned forth") from the fog
  2. to tone, to tint (give a different shade of color)
    tona håret
    tone one's hair
  3. to sound (in tones)

Conjugation

edit
edit

References

edit

Anagrams

edit

Tokelauan

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈto.na]
  • Hyphenation: to‧na

Etymology 1

edit

From Proto-Polynesian *te-o-na. Cognates include Hawaiian kona and Samoan lona.

Determiner

edit

tona

  1. (inalienable, definite) his, her
See also
edit

Etymology 2

edit

From Proto-Polynesian *tona-tona (clitoris). Cognates include Maori tonetone and Samoan tona.

Noun

edit

tona

  1. (vulgar) anus

References

edit
  • R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[4], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 397

Tuvaluan

edit

Noun

edit

tona

  1. (anatomy) leg

Yami

edit

Etymology

edit

From Proto-Philippine *tuna, from Proto-Malayo-Polynesian *tuna, from Proto-Austronesian *tuNa.

Noun

edit

tona

  1. eel

Further reading

edit