See also:
U+8003, 考
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8003

[U+8002]
CJK Unified Ideographs
[U+8004]

Translingual edit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han character edit

(Kangxi radical 125, +0, 6 strokes, cangjie input 十大卜尸 (JKYS), four-corner 44207, composition (GTV) or (H) or 丿(JK))

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 960, character 27
  • Dai Kanwa Jiten: character 28843
  • Dae Jaweon: page 1408, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2779, character 2
  • Unihan data for U+8003

Chinese edit

simp. and trad.
alternative forms ancient

𦒱

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       

Variant of (OC *ruːʔ) – Ideogrammic compound (會意会意): (an old man with long hair, bent over) + (a cane) – an old man, leaning on a cane. Compare top component to (OC *qʰruːs).

Structurally related to (OC *ruːʔ); the most commonly cited example of 轉注 (“reciprocal meaning”).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (29)
Final () (89)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter khawX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɑuX/
Pan
Wuyun
/kʰɑuX/
Shao
Rongfen
/kʰɑuX/
Edwin
Pulleyblank
/kʰawX/
Li
Rong
/kʰɑuX/
Wang
Li
/kʰɑuX/
Bernard
Karlgren
/kʰɑuX/
Expected
Mandarin
Reflex
kǎo
Expected
Cantonese
Reflex
hou2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
kǎo
Middle
Chinese
‹ khawX ›
Old
Chinese
/*k-r̥ˁuʔ/
English old; deceased father

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7404
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰluːʔ/

Definitions edit

  1. to examine; to check
      ―  kǎochá  ―  to examine
  2. to study; to investigate
      ―  kǎo  ―  to consider
      ―  kǎo  ―  to think
      ―  kǎo  ―  archaeology
    不可  ―  shēng zú nián bùkě kǎo  ―  (please add an English translation of this usage example)
  3. to test; to assess
      ―  kǎo dǎo wǒ le.  ―  You got me there.
    數學能力 [MSC, trad.]
    数学能力 [MSC, simp.]
    Kǎo kǎo nǐ de shùxué nénglì. [Pinyin]
    Testing your maths prowess.
  4. to have a test; to have an exam
    滿分满分  ―  kǎo mǎnfēn  ―  to get full marks
    車牌车牌 [Cantonese]  ―  haau2 ce1, haau2 ce1 paai4 [Jyutping]  ―  to take a driver's license test
    明天數學明天数学  ―  Wǒ míngtiān kǎo shùxué.  ―  I'm having my maths exam tomorrow.
  5. Short for 考試考试 (kǎoshì, “exam; test”).
      ―  gāokǎo  ―  gaokao
  6. (literary) long-lived; elderly
    福祿福禄寿  ―  fúlù shòukǎo  ―  wealth, happiness and longevity
  7. (literary) deceased father; posthumous name for male relations
      ―  xiānkǎo  ―  deceased father

Compounds edit

Descendants edit

  • Guiqiong: kʰɐu (to sit exams)

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. thought
  2. consideration

Readings edit

Korean edit

Etymology edit

From Middle Chinese (MC khawX).

Historical readings

Pronunciation edit

  • (to think):
  • (to study; to test):
    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ko̞(ː)]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 생각할 (saenggakhal go))

  1. Hanja form? of (to think; to consider).
  2. Hanja form? of (to study; to investigate).
  3. Hanja form? of (to test; to assess).

Compounds edit

References edit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: khảo

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.