Chinese

edit
too (much); very; extremely
too (much); very; extremely; highest; greatest
 
empress; queen; surname
simp. and trad.
(太后)

Etymology

edit

Attested earliest in Stratagems of the Warring States:

:「不如太后太后以為有罪。」 [Classical Chinese, trad.]
:「不如太后太后以为有罪。」 [Classical Chinese, simp.]
From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
Zhōujūn zhī qín. Wèi Zhōu Zuì yuē: “Bùrú yù Qínwáng zhī xiào yě, yīn yǐ yìng wèi tàihòu yǎngdì. Qínwáng, tàihòu bì xǐ, shì gōng yǒu Qín yě. Jiāo shàn, Zhōujūn bì yǐwèi gōng gōng; jiāo è, quàn Zhōujūn rù Qín zhě, bì yǒuzuì yǐ.” [Pinyin]
The Lord of Zhou was going to Qin, and someone spoke to Zhou Zui, saying: "You could do no better than to praise the filial piety of the King of Qin, and take the opportunity to provide land to support the Queen Dowager. The King of Qin and the Queen Dowager will certainly be pleased, and this being so you will gain Qin's support. If relations improve, the Lord of Zhou will attribute the success to you. If they decline, whoever prompted him to go to Qin will certainly be blamed."

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1 1/2 2/2
Initial () (6) (33) (33)
Final () (25) (137) (137)
Tone (調) Departing (H) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Open
Division () I I I
Fanqie
Baxter thajH huwX huwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑiH/ /ɦəuX/ /ɦəuH/
Pan
Wuyun
/tʰɑiH/ /ɦəuX/ /ɦəuH/
Shao
Rongfen
/tʰɑiH/ /ɣəuX/ /ɣəuH/
Edwin
Pulleyblank
/tʰajH/ /ɦəwX/ /ɦəwH/
Li
Rong
/tʰɑiH/ /ɣuX/ /ɣuH/
Wang
Li
/tʰɑiH/ /ɣəuX/ /ɣəuH/
Bernard
Karlgren
/tʰɑiH/ /ɣə̯uX/ /ɣə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
tài hòu hòu
Expected
Cantonese
Reflex
taai3 hau6 hau6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tài hòu
Middle
Chinese
‹ thajH › ‹ huwX ›
Old
Chinese
/*l̥ˁa[t]-s/ /*ɢˁ(r)oʔ/
English great sovereign; queen

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/2 2/2
No. 1937 5168 5172
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0 0
Corresponding
MC rime
𠋫
Old
Chinese
/*tʰaːds/ /*ɡoːʔ/ /*ɡoːs/

Noun

edit

太后

  1. empress dowager

Synonyms

edit

Derived terms

edit

Descendants

edit
Sino-Xenic (太后):
  • Thai: ไทเฮา (tai-hao)
  • Japanese

    edit

    Etymology 1

    edit
    Kanji in this term
    たい
    Grade: 2
    こう
    Grade: 6
    on'yomi kan'on

    From Middle Chinese 太后 (MC thajH huwX|huwH).

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    (たい)(こう) (taikō

    1. an empress dowager
      Synonym: 皇太后 (kōtaigō)

    Etymology 2

    edit
    Kanji in this term
    おお
    Grade: 2
    きさい
    Grade: 6
    nanori kun'yomi

    Extension of 大后 (ōkisaki, empress), also read as later ōkisai.

    Noun

    edit

    (おお)(きさき) (ōkisakiおほきさき (ofokisaki)? or (おお)(きさい) (ōkisaiおほきさい (ofokisai)?

    1. (archaic) an empress dowager
      • c. 10011014, Murasaki Shikibu, Genji Monogatari (Sakaki)
        (おほ)(きさき)(まゐ)りたまはむとするを...
        ōkisaki mo mairi-tamahan to suru o...
        Though the Empress Dowager also thought she would visit him...
    Derived terms
    edit

    References

    edit
    1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

    Korean

    edit
    Hanja in this term

    Noun

    edit

    太后 (taehu) (hangeul 태후)

    1. hanja form? of 태후 (empress dowager)

    Old Japanese

    edit

    Etymology

    edit

    Extension of 大后 (opoki₁saki₁, empress).

    Noun

    edit

    太后 (opoki₁saki₁) (kana おほきさき)

    1. an empress dowager
      • 720, Nihon Shoki, Emperor Suizei (first year [581 BCE] and month of reign; Atsuda-bon glosses):
        -、曰皇太后
        [He] honoured the Empress by granting her [the title] of empress dowager.

    Derived terms

    edit

    Descendants

    edit
    • Japanese: 太后 (ōkisaki → ōkisai)

    Vietnamese

    edit
    chữ Hán Nôm in this term

    Noun

    edit

    太后

    1. chữ Hán form of thái hậu (empress dowager).