Open main menu
See also:
U+56E0, 因
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-56E0

[U+56DF]
CJK Unified Ideographs
[U+56E1]

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 31, +3, 6 strokes, cangjie input 田大 (WK), four-corner 60430, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 217, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 4693
  • Dae Jaweon: page 444, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 711, character 9
  • Unihan data for U+56E0

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       

Ideogrammic compound (會意):  (sheet) +  (person) – man on a mattress. Original form of (OC *qin, “mat”) or (OC *qin, “mattress; cushion”).

PronunciationEdit



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /in⁵⁵/
Harbin /in⁴⁴/
Tianjin /in²¹/
Jinan /iẽ²¹³/
Qingdao /iə̃²¹³/
Zhengzhou /in²⁴/
Xi'an /iẽ²¹/
Xining /iə̃⁴⁴/
Yinchuan /iŋ⁴⁴/
Lanzhou /ĩn³¹/
Ürümqi /iŋ⁴⁴/
Wuhan /in⁵⁵/
Chengdu /in⁵⁵/
Guiyang /in⁵⁵/
Kunming /ĩ⁴⁴/
Nanjing /in³¹/
Hefei /in²¹/
Jin Taiyuan /iəŋ¹¹/
Pingyao /iŋ¹³/
Hohhot /ĩŋ³¹/
Wu Shanghai /iŋ⁵³/
Suzhou /in⁵⁵/
Hangzhou /ʔin³³/
Wenzhou /j̠aŋ³³/
Hui Shexian /iʌ̃³¹/
Tunxi /in¹¹/
Xiang Changsha /in³³/
Xiangtan /in³³/
Gan Nanchang /in⁴²/
Hakka Meixian /in⁴⁴/
Taoyuan /in²⁴/
Cantonese Guangzhou /jɐn⁵³/
Nanning /jɐn⁵⁵/
Hong Kong /jɐn⁵⁵/
Min Xiamen (Min Nan) /in⁵⁵/
Fuzhou (Min Dong) /iŋ⁴⁴/
Jian'ou (Min Bei) /eiŋ⁵⁴/
Shantou (Min Nan) /iŋ³³/
Haikou (Min Nan) /in²³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (34)
Final () (43)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔiɪn/
Pan
Wuyun
/ʔin/
Shao
Rongfen
/ʔjen/
Edwin
Pulleyblank
/ʔin/
Li
Rong
/ʔiĕn/
Wang
Li
/ĭĕn/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯ĕn/
Expected
Mandarin
Reflex
yīn
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yīn
Middle
Chinese
‹ ʔjin ›
Old
Chinese
/*ʔi[n]/
English rely on

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15176
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qin/
Notes

DefinitionsEdit

  1. to follow (e.g. a tradition)
  2. to multiply
  3. reason; cause
  4. because; since
  5. due to

SynonymsEdit

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. because; cause

ReadingsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term
いん
Grade: 5
on’yomi

From Middle Chinese (MC ʔiɪn).

PronunciationEdit

AffixEdit

(hiragana いん, rōmaji in)

  1. cause; reason
  2. follow; be based on

NounEdit

(hiragana いん, rōmaji in)

  1. cause; reason; factor
  2. (Buddhism) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  3. (Indian logic) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  4. A surname​.

Etymology 2Edit

Kanji in this term
もと
Grade: 5
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see もと.
(This term, , is a kanji spelling of もと.)

Etymology 3Edit

Kanji in this term
ちな(み)
Grade: 5
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see ちなみ.
(This term, , is a kanji spelling of ちなみ.)

Etymology 4Edit

Kanji in this term
よすが
Grade: 5
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry at よすが.
よすが【縁・因・便】
[noun]something to rely on; a connection, affinity
[noun]someone to rely on; a relative
[noun]an opportunity, way, means
(This term, , is a kanji spelling of よすが.)

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(in) (hangeul , McCune–Reischauer in)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(nhân, nhằn, dăn, nhăn, nhơn)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ZhuangEdit

ClassifierEdit

  1. Sawndip form of aen