Chinese

edit
(classical) to say what; how; why
simp. and trad.
(云何)

Etymology

edit

The term has been started to detach from its literal meaning since the times of the Classic of Poetry. Cf. 如何, which has undergone a similar route.

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1 1/2
Initial () (35) (33)
Final () (59) (94)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Closed Open
Division () III I
Fanqie
Baxter hjun ha
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦɨun/ /ɦɑ/
Pan
Wuyun
/ɦiun/ /ɦɑ/
Shao
Rongfen
/ɣiuən/ /ɣɑ/
Edwin
Pulleyblank
/ɦun/ /ɦa/
Li
Rong
/ɣiuən/ /ɣɑ/
Wang
Li
/ɣĭuən/ /ɣɑ/
Bernard
Karlgren
/i̯uən/ /ɣɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
yún
Expected
Cantonese
Reflex
wan4 ho4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yún
Middle
Chinese
‹ hjun › ‹ ha ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ʷə[r]/ /*[ɡ]ˁaj/
English say what

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/2
No. 16363 7458
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢun/ /*ɡaːl/

Adverb

edit

云何

  1. (often in a rhetorical question) how; why

Phrase

edit

云何

  1. what is ...? what does ... mean?
  2. (literally) what does ... say?