See also: , , , and

Contents

TranslingualEdit

Stroke order

Han characterEdit

(radical 9 +5, 7 strokes, cangjie input 人一弓口 (OMNR), four-corner 21220, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 98, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 511
  • Dae Jaweon: page 208, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 130, character 4
  • Unihan data for U+4F55

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Large seal script Small seal script





References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (large seal) and
  • Xu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Pictogram (象形): a man carrying something.

Pronunciation 1Edit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (33) (33)
Final () (94) (94)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦɑ/ /ɦɑX/
Pan
Wuyun
/ɦɑ/ /ɦɑX/
Shao
Rongfen
/ɣɑ/ /ɣɑX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦa/ /ɦaX/
Li
Rong
/ɣɑ/ /ɣɑX/
Wang
Li
/ɣɑ/ /ɣɑX/
Bernard
Karlgren
/ɣɑ/ /ɣɑX/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ha ›
Old
Chinese
/*[ɡ]ˤaj/
English what

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 7458 7466
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡaːl/ /*ɡaːlʔ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. (interrogative pronoun asking for the specification of an identity, quantity, quality, etc. of something) what; which
    /   ―  chù  ―  where [lit. what place]
      ―    ―  what day; when
  2. (interrogative pronoun asking for reason, manner, etc. of an action) why; how
      ―    ―  why must you
      ―    ―  why not
  3. (forming emphatic sentences) so; such; what; how
  4. A surname​.
SynonymsEdit
Dialectal synonyms of 什麼 (“what”)
Variety Location Words
Classical Classical
Mandarin Beijing 什麼
Taiwan 什麼
Tianjin
Harbin
Shenyang 什麼
Jinan 麼兒什麼
Muping 麼個
Luoyang
Wanrong
Xi'an
Xining
Xuzhou 啥子
Yinchuan
Ürümqi
Wuhan 麼事
Chengdu 啥子
Guiyang 哪樣
Liuzhou 什嗎
Kunming 什麼
Yangzhou 什們
Nanjing 什麼
Hefei 哄個
Nantong 甚呢
Cantonese Guangzhou 乜嘢乜嘢嘢咩嘢
Hong Kong 乜嘢乜嘢嘢咩嘢
Dongguan 乜嘢
Taishan
Yangjiang 乜嘢
Gan Nanchang 什哩
Lichuan 什仔
Pingxiang 咋個
Hakka Meixian 麼個
Yudu 子個
Miaoli (N. Sixian) 麼個
Liudui (S. Sixian) 麼個
Hsinchu (Hailu) 麼個
Dongshi (Dabu) 麼個
Taiwanese Raoping 麼個
Yunlin (Zhao'an) 麼個
Hui Jixi 麼仂
Jin Taiyuan
Xinzhou
Min Bei Jian'ou 孰事孰麼
Min Dong Fuzhou 什乇
Min Nan Quanzhou 什物啥物
Xiamen 什物啥物啥貨
Zhangzhou 什物啥物啥貨
Taipei 啥貨啥物
Kaohsiung 啥貨啥物
Tainan 啥物啥貨
Taichung
Yilan 啥貨
Lukang 啥物啥貨
Sanxia
Kinmen 啥貨物代
Magong 啥貨物代
Hsinchu
Chaozhou 乜個
Haikou 個乜
Leizhou
Pinghua Nanning 哪門
Wu Shanghai
Suzhou
Hangzhou
Wenzhou 何呢
Chongming
Danyang 點高
Jinhua
Ningbo
Xiang Changsha 麼子
Shuangfeng 麼子
Loudi 麼子

DescendantsEdit

  • (Hokkien dialect) Tagalog: Ho

Pronunciation 2Edit

DefinitionsEdit

  1. Original form of (“to carry”).

Pronunciation 3Edit

DefinitionsEdit

  1. Original form of (“to scold; to criticise; to denounce”).

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. what

ReadingsEdit

CompoundsEdit

InterjectionEdit

Kanji in this term
なに
Grade: 2
kun'yomi

‎(hiragana なに, romaji nani)

  1. What?, Huh?

PronounEdit

Kanji in this term
なん
Grade: 2
kun'yomi

‎(hiragana なに, romaji nani) (alternative reading hiragana なん, romaji nan)

  1. what
  2. that thing (used in place of words you can't remember at the moment.)

Derived termsEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(ha) (hangeul , revised ha, McCune-Reischauer ha)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(, )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit

Read in another language