See also: and
U+5DF2, 已
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5DF2

[U+5DF1]
CJK Unified Ideographs
[U+5DF3]

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(Kangxi radical 49, +0, 3 strokes, cangjie input 尸山 (SU) or X尸山 (XSU), four-corner 17717, composition)

Usage notesEdit

This character is not to be confused with visually similar but unrelated or .

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 326, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 8743
  • Dae Jaweon: page 630, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 984, character 1
  • Unihan data for U+5DF2

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

May have originally been the same character as , a pictogram (象形) of either a snake or a fetus. This character cannot be found in the Shuowen Jiezi.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (36) (36)
Final () (19) (19)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨX/ /jɨH/
Pan
Wuyun
/jɨX/ /jɨH/
Shao
Rongfen
/ieX/ /ieH/
Edwin
Pulleyblank
/jɨX/ /jɨH/
Li
Rong
/iəX/ /iəH/
Wang
Li
/jĭəX/ /jĭəH/
Bernard
Karlgren
/iX/ /iH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ji5 ji6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yiX ›
Old
Chinese
/*ɢ(r)əʔ/
English cease; already

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14924
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lɯʔ/
Notes

Etymology 1Edit

Etymology not clear (Schuessler, 2007). The “already” sense is lexicalized from the verb “to finish; to complete”, and gradually became more common than (OC *kɯds), the older word for “already”, in the mid- to late first millennium BCE (Pulleyblank, 1995).

DefinitionsEdit

  1. to stop; to finish
  2. already; have done something

SynonymsEdit

Etymology 2Edit

Possibly a fusion of (OC *laːlʔ) and (OC *ɢlɯʔ), explaining why the latter is never found after the former (Pulleyblank, 1995).

DefinitionsEdit

  1. (Classical Chinese) Used after predicates, especially noun predicates, to express a new realization by the speaker. Compare (), which is used similarly but only after verbs. Sometimes expanded to 也已 or 也已矣, which are synonymous.

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

ReadingsEdit

EtymologyEdit

Kanji in this term

Jinmeiyō
on’yomi

From Middle Chinese (MCX, jɨH).

AffixEdit

() (i

  1. already
  2. Alternative form of (i)

Derived termsEdit

May be replaced with 以 in some compounds, e.g. 已降→以降.


KoreanEdit

HanjaEdit

(i) (hangeul , revised i, McCune–Reischauer i)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: , dãi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.