Open main menu
U+963F, 阿
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-963F

[U+963E]
CJK Unified Ideographs
[U+9640]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 170, +5, 8 strokes, cangjie input 弓中一弓口 (NLMNR), four-corner 71220, composition)

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1348, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 41599
  • Dae Jaweon: page 1850, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4119, character 11
  • Unihan data for U+963F

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ɡ·raːlʔ
*kaːl
*kaːl, *ɡaːl
*kaːl
*kaːl
*kaːl
*kaːl
*kaːl
*kaːl
*kaːlʔ
*kaːlʔ
*kaːlʔ, *kaːnʔ
*kʰaːl, *kʰaːlʔ, *kʰaːls
*kʰaːl
*kʰaːlʔ
*kʰaːlʔ
*kʰaːlʔ, *kʰaːls
*kʰaːls, *ɡaːl
*qʰaːl, *qʰaːls
*qʰaːl
*qʰaːl
*qʰaːls, *ɡaːl, *ɡaːlʔ
*ɡaːl, *ɡaːlʔ
*ɡaːl
*ɡaːl
*ɡaːl
*ɡaːls
*qaːl
*qaːl, *qaːlʔ
*qaːl, *kʰraːls
*qaːl
娿 *qaːl, *qaːlʔ
*qaːl
*kʰraːlʔ
*qʰraːlʔ

Phono-semantic compound (形聲, OC *qaːl): semantic  + phonetic  (OC *kʰaːlʔ): Originally meaning a big mound.

Pronunciation 1Edit


Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
Note:
  • a - vernacular;
  • o - literary.
  • Wu
  • DefinitionsEdit

    1. Used in front of persons' given names or kinship terms to express familiarity (traditionally in rural or southern Chinese dialects).
        ―  ā  ―  Dad
        ―  Ā Biǎn  ―  A-Bian (Chen Shui-bian)
        ―  Ā Gān  ―  A-Gump (Forrest Gump)
      Q正傳 / Q正传  ―  Āqiū Zhèngzhuàn”  ―  The True Story of Ah Q
    2. Alternative form of (ā, á, ǎ, à, a, “particle”).
    3. Short for 阿富汗 (Āfùhàn, “Afghanistan”).
    4. Short for 阿爾巴尼亞阿尔巴尼亚 (Ā'ěrbāníyà, “Albania”).
    5. Short for 阿拉伯 (Ālābó, “Arabic”).
    6. (loanword) atto- (SI unit prefix)
    CompoundsEdit

    See alsoEdit

    SI prefix
    Last Next
    /

    DescendantsEdit

    • English: Ah

    Pronunciation 2Edit


    Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
    Note:
    • Quanzhou:
      • o - vernacular;
      • o͘ - literary.
  • (Teochew)

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (34)
    Final () (94)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ʔɑ/
    Pan
    Wuyun
    /ʔɑ/
    Shao
    Rongfen
    /ʔɑ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʔa/
    Li
    Rong
    /ʔɑ/
    Wang
    Li
    /ɑ/
    Bernard
    Karlgren
    /ʔɑ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    ē
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    ē ē
    Middle
    Chinese
    ‹ ʔa › ‹ ʔa ›
    Old
    Chinese
    /*qˤa[j]/ /*ʔˤa/ (< *qˤaj)
    English slope, river bank 阿會亘 ēhuìxuān: Skt. ābhāsvara “shining” (E. Hàn)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 7468
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*qaːl/

    DefinitionsEdit

    1. big mound
    2. mountain
    3. fine silks
    4. bend; corner
    5. waterside
    6. nearby; near
    7. A surname​.
    8. to flatter; to pander to
      諛奉承 / 谀奉承  ―  ēyúfèngchéng  ―  sweet-talking
    9. to be unfairly partial to
    10. Alternative form of (ē, “to excrete”).
    CompoundsEdit

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (“Jinmeiyō” kanji used for names)

    1. to flatter; to pander to
    2. A prefix expressing familiarity.
    3. Short for 阿弗利加 (Afurika, Africa).
    4. Short for 阿波国 (Awa no kuni, Awa Province).
    5. Used as a phonetic element, especially in words from Sanskrit.

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit


    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (a, ok) (hangeul , )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    CompoundsEdit


    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (a, à)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.