See also:
U+55C7, 嗇
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-55C7

[U+55C6]
CJK Unified Ideographs
[U+55C8]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 30, +10, 13 strokes, cangjie input 土人田口 (GOWR), four-corner 40601, composition ⿱⿻)

Derived characters edit

Descendants edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 202, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 4053
  • Dae Jaweon: page 424, character 32
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 665, character 11
  • Unihan data for U+55C7

Chinese edit

trad.
simp.
alternative forms 𠻮
𠾂
𤲝
𤲷
𤳋

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       

Ideogrammic compound (會意会意) : + .

Etymology 1 edit

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (21)
Final () (134)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter srik
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃɨk̚/
Pan
Wuyun
/ʃɨk̚/
Shao
Rongfen
/ʃiek̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʂik̚/
Li
Rong
/ʃiək̚/
Wang
Li
/ʃĭək̚/
Bernard
Karlgren
/ʂi̯ək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
she
Expected
Cantonese
Reflex
sik1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ srik ›
Old
Chinese
/*s.rək/
English reap

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10992
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*srɯɡ/
Notes

Definitions edit

  1. Original form of ().
    1. to reap
    2. farming; farm labour

Compounds edit

Etymology 2 edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation edit


Note:
  • sah4 - vernacular;
  • seh4 - literary.
Note:
  • Taiwan:
    • sek - literary;
    • siah - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (21)
Final () (134)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter srik
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃɨk̚/
Pan
Wuyun
/ʃɨk̚/
Shao
Rongfen
/ʃiek̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʂik̚/
Li
Rong
/ʃiək̚/
Wang
Li
/ʃĭək̚/
Bernard
Karlgren
/ʂi̯ək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
she
Expected
Cantonese
Reflex
sik1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10992
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*srɯɡ/
Notes

Definitions edit

  1. (obsolete) to cherish
  2. (obsolete) to save; to conserve; to not waste
  3. miserly; thrifty; stingy
  4. (obsolete) to covet
  5. (obsolete) to lack; to be insufficient
  6. (rare) to have a poor harvest
  7. (Zhangzhou Hokkien) silent and not speaking; not disclosing anything
  8. [Hokkien]  ―  tèⁿ sek sek [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to pretend not to know
  9. a surname
Synonyms edit

Compounds edit

Etymology 3 edit

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (21)
Final () (134)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter srik
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃɨk̚/
Pan
Wuyun
/ʃɨk̚/
Shao
Rongfen
/ʃiek̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʂik̚/
Li
Rong
/ʃiək̚/
Wang
Li
/ʃĭək̚/
Bernard
Karlgren
/ʂi̯ək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
she
Expected
Cantonese
Reflex
sik1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10992
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*srɯɡ/
Notes

Definitions edit

  1. (obsolete) Alternative form of (, not smooth; not flowing)

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. lowly
  2. the country
  3. the countryside
  4. be countrified

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(akkil saek/geodul saek) (hangeul 아낄 색/거둘 색, revised saek, McCune–Reischauer saek)

  1. miserly, thrifty, stingy
  2. stopped up, constipated

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: sắc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds edit

References edit