Open main menu
See also: , , and
U+593E, 夾
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-593E

[U+593D]
CJK Unified Ideographs 夿
[U+593F]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 37, +4, 7 strokes, cangjie input 大人人 (KOO), four-corner 40038, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 250, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 5867
  • Dae Jaweon: page 509, character 20
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 529, character 18
  • Unihan data for U+593E

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts
           
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*qrebs
*qeːbs
*kʰemʔ
*skaːb, *skeːb
*skaːb, *ɡeːb
*kreːb
*kreːb
*sʰreːɡ, *kreːb, *keːb
*kreːb
*kreːb
*ɡreːb
*ɡreːb
*ɡreːb
*ɡreːb
*ɡreːb
*sraːb, *srɯːb
*kraːb, *keːb
*keːb
*keːb
*keːb
*keːb
*keːb
*kʰeːb
*kʰeːb
*kʰeːb
*kʰeːb
*ɡeːb
*ɡeːb

Ideogrammic compound (會意) – one person () holding two other people () under his arm, or two people () sandwiching a person ().

Pronunciation 1Edit


Note:
  • gaap3-2, gip6-2, gep6-2 - “clip; folder”.
  • Min Nan
  • Note:
    • kap - literary;
    • kiap/giap, kah - vernacular;
    • ngeh/ngoeh/goeh/ngeeh/gereh - vernacular (“to clamp; clamp”);
    • nge̍h/goe̍h/ngeeh/nge̍eh - vernacular (“to squeeze between”).
    Note:
    • giab8 - literary;
    • goih8 - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (28)
    Final () (152)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kˠɛp̚/
    Pan
    Wuyun
    /kᵚæp̚/
    Shao
    Rongfen
    /kɐp̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kəɨp̚/
    Li
    Rong
    /kɐp̚/
    Wang
    Li
    /kɐp̚/
    Bernard
    Karlgren
    /kăp̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    jia
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    jiā
    Middle
    Chinese
    ‹ kɛp ›
    Old
    Chinese
    /*kˁ<r>ep/
    English press between

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 5891
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kreːb/

    DefinitionsEdit

    1. to squeeze between; to pinch; to clamp; to hold between
    2. to carry under one's arm
    3. to place in between; to be located between; to be wedged between
    4. on or from both sides
    5. to support; to assist
    6. to mix; to intermingle; to intersperse
    7. clip; clamp
    8. folder; wallet
    9. torture device used to squeeze the ankles
      Synonyms: 夾棍夹棍
    10. wharf by a river
    11. Short for 夾室夹室.
    12. Short for 夾鐘夹钟.

    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit


    DefinitionsEdit

    1. Alternative form of (jiá, “hilt of a sword”).
    2. double-layered; lined
    3. A surname​.

    CompoundsEdit

    Pronunciation 3Edit


    DefinitionsEdit

    1. Only used in 夾肢窩夹肢窝 (gāzhiwō).

    Pronunciation 4Edit


    DefinitionsEdit

    1. Only used in 夾竹桃夹竹桃 (jiāzhútáo) and 夾生夹生 (jiāshēng).

    CompoundsEdit

    Pronunciation 5Edit


    DefinitionsEdit

    1. to perambulate; to inspect on foot
    2. Alternative form of (xié, “to seize”).

    Pronunciation 6Edit


    DefinitionsEdit

    1. Alternative form of (xiá, “narrow”).

    ReferencesEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. insert between

    ReadingsEdit

    • On (unclassified): こう (kō), きょう (kyō)
    • Kun: はさむ (hasamu)

    Usage notesEdit

    Only used as a component form of // which has been simplified to //.


    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (hyeop) (hangeul , revised hyeop, McCune–Reischauer hyŏp)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (giáp, xáp, ghép, kép)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.