Open main menu

Contents

ChineseEdit

 
early; prior; former; in advance; first
 
to be born; to give birth; life; to grow; student; raw
simp. and trad.
(先生)
Literally: “one who was born earlier”.

PronunciationEdit


Note: When following a surname, it is read in the neutral tone.

Rime
Character
Reading # 1/2 1/2
Initial () (16) (21)
Final () (85) (109)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () IV II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sen/ /ʃˠæŋ/
Pan
Wuyun
/sen/ /ʃᵚaŋ/
Shao
Rongfen
/sɛn/ /ʃaŋ/
Edwin
Pulleyblank
/sɛn/ /ʂaɨjŋ/
Li
Rong
/sen/ /ʃɐŋ/
Wang
Li
/sien/ /ʃɐŋ/
Bernard
Karlgren
/sien/ /ʂɐŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
xiān shēng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 1/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiān shēng shēng
Middle
Chinese
‹ sen › ‹ sræng › ‹ srjæng ›
Old
Chinese
/*sˁər/ /*sreŋ/ (MC srj- > sr-; or *s.reŋ ?) /*sreŋ/ (or *s.reŋ ?)
English first bear, be born; live bear, be born; live

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 1/2
No. 13458 11312
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sɯːn/ /*sʰleːŋ/

NounEdit

先生

  1. An honorific for adults, usually conferred on males. mister; sir; gentleman
    先生 / 先生 [Taiwanese Mandarin]  ―  Wáng xiānshēng lái le. [Pinyin]  ―  Mr. Wang has come.
    先生 / 先生 [Min Nan]  ―  Ông--sian-seⁿ lâi--ah. [Pe̍h-ōe-jī]  ―  Mr. Ong has come.
  2. husband
  3. (literary) one who was born earlier
    先生 [Classical Chinese, trad.]
    先生 [Classical Chinese, simp.]
    From: 《詩•大雅•生民》
    Dàn mí jué yuè, xiānshēng rú dá. [Pinyin]
    (please add an English translation of this example)
  4. (literary) father and elder brother
  5. (literary) ancestor
  6. (literary) Taoist priest
  7. (Gan, Hakka, Min, dated in Mandarin and Jin) doctor
  8. (Cantonese, Gan, Hakka, Min, dated in Mandarin, honorific in Jin) teacher
  9. (archaic) female prostitute

SynonymsEdit

Dialectal synonyms of 丈夫 (“husband”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese) 丈夫, 先生
Mandarin Beijing 男人, 爺們, 女婿
Taiwan 老公
Harbin 男人, 掌櫃的, 當家的, 漢子, 老爺們兒, 爺們兒
Shenyang 男人
Hailar 當家的
Ulanhot 當家的, 老爺們兒
Tongliao 當家的, 老爺們兒
Chifeng 老爺們兒
Bayanhot 丈夫, 家裡的, 男人
Jinan 男的, 男人, 女婿
Muping 男人, 漢子, 外頭兒人
Luoyang 男人, 當家的
Wanrong 男人,
Xi'an 男人, 外頭家, 外前人, 外頭人
Qingdao 老頭子
Zhengzhou 男人
Xining 男人, 當家的, 掌櫃的
Xuzhou 老頭兒, 老頭子, 當家的, 外人兒, 男的
Yinchuan 漢子, 男人
Lanzhou 男人
Ürümqi 男人
Wuhan 男人, 男的, 男將
Chengdu 男的, 男人, 伙子, 小伙子
Guiyang 男人, 男的, 漢子, 門前人, 當家的
Guilin 丈夫
Liuzhou 老公
Kunming 男人, 老官兒, 男的
Yangzhou 丈夫, 男的, 男人, 老爹
Nanjing 男的, 男人, 老爹, 老公
Hefei 男人, 老爹們
Nantong 男哩, 老公
Cantonese Guangzhou 老公, 男人
Hong Kong 老公, 先生
Hong Kong (San Tin Weitou) 老公
Foshan 老公
Shunde 老公
Zhongshan (Shiqi) 老公
Doumen (Shangheng Tanka) 老公
Taishan 老公
Kaiping (Chikan) 老公
Dongguan 老公
Shaoguan 老公
Yunfu 老公
Yangjiang 老公
Xinyi 老公
Lianjiang 老公
Nanning 老公
Wuzhou 老公, 男人佬
Yulin 老公
Hepu 老公
Kuala Lumpur 老公
Gan Nanchang 老公, 男客
Lichuan 老公, 男客
Pingxiang 男子, 老公
Hakka Meixian 老公
Xingning 老公
Huidong (Daling) 老公
Qujiang 老公
Lianshan (Xiaosanjiang) 男人
Luchuan 老公
Changting 老公
Pingyu 老公
Wuping 老公
Liancheng 老公
Ninghua 老公
Yudu 老公, 當家個
Ruijin 老公
Shicheng 老公
Shangyou 老公
Miaoli (N. Sixian) 老公, 頭家
Liudui (S. Sixian) 老公, 頭家
Hsinchu (Hailu) 老公, 丈夫, 頭家
Dongshi (Dabu) 老公
Hsinchu (Raoping) 老公, 頭家
Yunlin (Zhao'an) 丈夫, 頭家
Hong Kong 老公
Sabah 老公
Senai 老公
Singkawang 老公
Huizhou Jixi 老官, 男人
Shexian 老公
Tunxi 老公
Jin Taiyuan 老漢兒, 當家的, 男人
Pingyao 男人
Xinzhou 男人, 老漢, 漢子,
Baochang 男人
Jining 男人, 女婿
Hohhot 男人
Baotou 男人, 女婿
Dongsheng 男人
Linhe 男人, 漢子
Haibowan 男人
Min Bei Jian'ou 老公
Min Dong Fuzhou 丈夫, 老公
Changle 老公
Fuqing 丈夫, 老公
Yongtai 老公
Gutian 老公
Fu'an 老翁
Ningde 老翁
Shouning 老翁
Zhouning 老公
Fuding 老公
Matsu 丈夫, 老公
Min Nan Xiamen 查埔人, , 翁婿, 先生, 老的, 老伙記, 頭家
Quanzhou 查埔人, , 翁婿, 老的, 老伙記, 頭家
Zhangzhou 查埔人, , 翁婿, 老的, 老伙仔, 老伙記, 頭家
Taipei 先生, , 頭家
Kaohsiung 老猴, 查埔人, , 頭家, 翁婿
Tainan 老鏨頭, 老猴, 查埔人, 烏魚, , 頭家
Taichung , 翁婿, 頭家, 查埔人
Wuqi
Hsinchu , 頭家, 查埔人
Taitung
Lukang 老猴, 查埔人, , 頭家
Sanxia 老猴, 查埔人,
Yilan 先生, 老猴, 查埔人, , 頭家, 翁婿
Kinmen
Magong
Penang , 查埔人, 老的
Singapore , 查埔人
Philippines (Manila)
Chaozhou
Shantou
Haifeng , 老大仔, 老公仔
Johor Bahru
Wenchang 老公
Haikou 老公
Leizhou , 老公
Puxian Min Putian 老公
Xianyou 老公
Pinghua Nanning 老公
Guilin 男人
Wu Shanghai 男人, 老公, 老頭子
Suzhou 男人, 屋裡
Wuxi 老官, 官人, 男人
Hangzhou 老公, 男人
Wenzhou 老公, 男子, 屋裡
Chongming 男人, 男客
Danyang 老公
Jinhua 老公, 男子
Ningbo 老公, 男人, 男𡢿, 當家人
Xiang Changsha 男人
Shuangfeng 男人
Xiangtan 男人
Loudi 男人, 他㑲爺
Quanzhou 老公
Dialectal synonyms of 醫生 (“doctor; physician”) [map]
Variety Location Words
Formal (Written Standard Chinese) 醫生, 醫師
Mandarin Beijing 大夫, 醫生
Taiwan 醫生, 大夫
Tianjin 大夫, 醫生
Jinan 大夫, 先生 TCM
Xi'an 大夫, 先生 TCM
Wuhan 醫生, 先生 TCM
Chengdu 醫生, 老師 TCM, 先生 TCM
Yangzhou 醫生, 先生 TCM, 郎中 TCM
Hefei 醫生, 先生 TCM, 郎中 TCM
Sokuluk (Gansu Dungan) 大夫, 道可討兒
Cantonese Guangzhou 醫生, 先生 TCM
Hong Kong 醫生, 醫師 TCM
Taishan 醫生
Yangjiang 醫生, 先生
Kuala Lumpur 醫生
Gan Nanchang 醫師, 郎中
Hakka Meixian 醫生, 先生
Miaoli (N. Sixian) 先生, 醫生, 醫師
Liudui (S. Sixian) 先生, 醫生, 醫師
Hsinchu (Hailu) 先生, 醫生, 醫師
Dongshi (Dabu) 先生, 醫生, 醫師
Hsinchu (Raoping) 先生, 醫生, 醫師
Yunlin (Zhao'an) 先生, 醫生
Senai 醫生
Jin Taiyuan 大夫, 先生 TCM
Min Bei Jian'ou 醫生, 先生 TCM
Min Dong Fuzhou 醫生, 先生 TCM
Min Nan Xiamen 醫生, 先生
Quanzhou 醫生, 先生
Zhangzhou 醫生, 先生
Taipei 醫生, 先生
Kaohsiung 醫生, 先生
Tainan 醫生, 先生
Taichung 醫生, 先生
Hsinchu 醫生, 先生
Lukang 醫生, 先生
Sanxia 醫生, 先生
Yilan 醫生, 先生
Kinmen 先生
Magong 醫生, 先生
Penang 醫生, 老君
Singapore 醫生, 老君
Philippines (Manila) 醫生
Chaozhou 醫生, 先生 TCM
Johor Bahru 老君
Wu Shanghai 醫生, 郎中 TCM
Suzhou 醫生, 郎中, 先生 TCM
Wenzhou 醫生, 先生 TCM
Xiang Changsha 醫生, 醫師 TCM, 郎中 TCM, 先生 TCM
Shuangfeng 醫師, 郎中 TCM
Note TCM: doctor practising traditional Chinese medicine
Dialectal synonyms of 老師 (“teacher”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese) 教師
Mandarin Beijing 老師
Taiwan 老師
Jinan 老師, 先生
Xi'an 老師, 先生
Wuhan 老師, 教師
Chengdu 老師, 先生
Yangzhou 教師, 先生, 老師
Hefei 教師, 老師, 先生
Cantonese Guangzhou 老師, 先生
Hong Kong 老師, 先生, 阿Sir male, 搣匙 female
Taishan 老師, 先生
Yangjiang 老師, 先生
Gan Nanchang 老師, 先生
Hakka Meixian 老師, 先生
Jin Taiyuan 老師, 先生
Min Bei Jian'ou 老師, 先生
Min Dong Fuzhou 先生, 老師
Min Nan Xiamen 先生, 老師, 先生人
Quanzhou 先生, 老師, 先生人
Zhangzhou 先生, 老師, 先生人, 教學仔, 教冊仔
Taipei 先生, 老師
Kaohsiung 先生, 老師
Tainan 先生, 老師
Taichung 先生, 老師
Hsinchu 先生
Lukang 先生, 老師
Sanxia 先生, 老師
Yilan 先生, 老師
Kinmen 先生
Magong 先生
Penang 先生, 老師
Philippines (Manila) 先生
Wu Shanghai 老師, 教師, 教書先生
Suzhou 教師, 教書先生
Wenzhou 教師, 教書先生, 先生
Xiang Changsha 老師, 教書先生
Shuangfeng 老師, 教書先生
  • (female prostitute):

DescendantsEdit

Sino-Xenic (先生):

Others :

Derived termsEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

Kanji in this term
せん
Grade: 1
せい
Grade: 1
kan’on

EtymologyEdit

From Middle Chinese 先生 (MC sen|senH ʃˠæŋ|ʃˠæŋH, literally “born earlier”).

PronunciationEdit

NounEdit

先生 (hiragana せんせい, rōmaji sensei, alternative reading センセー, rōmaji sensē)

  1. an elder
  2. a scholar
  3. a teacher or a professor
    • 1984 February 20 [Jun 15 1983], Murakami, Motoka, “かんまき [A Season Full of Emotions]”, in けん [Musashi’s Sword], volume 10 (fiction), 4th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, pages 161–162:
       (がっ) (こう)のみんなも (せん) (せい)のことさ ()いてる…… ()っちゃすきか⁉
      Gakkō no minna mo Sensei no koto sa suiteru…… Katcha suki ka⁉
      Everybody at school likes Sensei…… Ya like him, Ma⁉
      もちろん ()きよ‼ほんとにいい (せん) (せい)ですもの…
      Mochiron suki yo‼ Honto ni ii sensei desu mono…
      Of course‼ He’s a very good teacher…
      オラもすきだあ。んでも、 (せん) (せい) (せん) (せい)だあ…オラの ()っちゃにはなれねえ!
      Ora mo suki dā. N demo, Sensei wa Sensei dā… Ora no totcha ni wa narenē!
      Ah like him, too. But Sensei’s only Sensei… He could never be mah pa!
      え…⁉それ…ひょっとして、 (わたくし) () () (がし) (せん) (せい) (けっ) (こん)するってこと……⁉
      E…⁉ Sore… hyotto shite, watakushi to Yaegashi Sensei ga kekkon surutte koto……⁉
      What…⁉ Wait… You think I’m gonna marry Yaegawa Sensei……⁉
  4. sensei (Japanese martial arts teacher)
  5. sir, a polite form of address to teachers, doctors, etc.

Usage notesEdit

  • This is a term of respect, reserved only for speaking about others, and considered somewhat impolite (immodest) to use when referring to oneself. Instead, the term 教師 (kyōshi, teacher, literally teaching + teacher) is considered more socially appropriate when referring to oneself.
  • This is an example of a word that can be spelled with katakana to convey an informal conversational tone, as センセー.

DescendantsEdit

Derived termsEdit

SuffixEdit

先生 (hiragana せんせい, rōmaji -sensei)

  1. a title used after the name of teachers, doctors, lawyers, or certain other professionals

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  • 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.

KoreanEdit

Hanja in this term

NounEdit

先生 (seonsaeng) (hangeul 선생)

  1. Hanja form? of 선생 (teacher).

VietnameseEdit

Hán tự in this word

NounEdit

先生

  1. Hán tự form of tiên sinh.