vis
English edit
Etymology 1 edit
Noun edit
vis (plural vires)
- Force; energy; might; power.
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
Noun edit
vis
- Abbreviation of viscount.
Etymology 3 edit
From Tamil வீசை (vīcai) and/or Telugu వీసె (vīse).
Pronunciation edit
Noun edit
vis (plural visses)
- Alternative spelling of viss
Etymology 4 edit
Alternative forms edit
Adjective edit
vis (not comparable)
- Clipping of visual.
Verb edit
vis (third-person singular simple present vises, present participle vissing, simple past and past participle vissed)
- Clipping of visualize.
Noun edit
vis (plural vises)
- Clipping of visualization.
- Clipping of visual.
- Clipping of visibility.
Derived terms edit
Anagrams edit
Afrikaans edit
Etymology edit
From Dutch vis, from Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *pisḱ-.
Pronunciation edit
Noun edit
vis (plural visse, diminutive vissie)
- fish (aquatic organism)
- (collective) fish (multiple fish collectively)
Albanian edit
Etymology edit
From Proto-Albanian *uitśi-(ā), from Proto-Indo-European *weyḱ- (“house, settlement”). Cognate to Sanskrit विश् (víś, “settlement, community, tribe”), Ancient Greek οἰκία (oikía, “house”), Latin vicus (“village”)[1].[2]
Pronunciation edit
Noun edit
vis m (plural vise, definite visi, definite plural viset)
Declension edit
Derived terms edit
References edit
Czech edit
Pronunciation edit
Verb edit
vis
Anagrams edit
Dalmatian edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Verb edit
vis
- (first-person singular indicative present) of zer
Danish edit
Etymology 1 edit
From Old Norse vís (in ǫðru vís(i) "otherwise"), from Proto-Germanic *wīsō, *wīsǭ (“manner”). Cognate with Norwegian vis, Swedish vis, English wise, Dutch wijze and German Weise. Another variant of the same word is Danish vise (“song”), Swedish visa, from Old Norse vísa.
Pronunciation edit
Noun edit
vis c
- manner, way
- Altså må jeg finde æblerne på anden vis.
- In conclusion, I must find the apples some other way.
Derived terms edit
References edit
“vis,1” in Den Danske Ordbog
Etymology 2 edit
From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz (“wise”). Cognates include Norwegian vis, Swedish vis, English wise, and German weise.
Pronunciation edit
Adjective edit
vis
Inflection edit
Inflection of vis | |||
---|---|---|---|
Positive | Comparative | Superlative | |
Indefinte common singular | vis | visere | visest2 |
Indefinite neuter singular | vist | visere | visest2 |
Plural | vise | visere | visest2 |
Definite attributive1 | vise | visere | viseste |
1) When an adjective is applied predicatively to something definite, the corresponding "indefinite" form is used. 2) The "indefinite" superlatives may not be used attributively. |
References edit
“vis,3” in Den Danske Ordbog
Etymology 3 edit
From Old Norse viss, from Proto-Germanic *gawissaz, cognate with Norwegian viss, Swedish viss, German gewiss.
Pronunciation edit
Adjective edit
vis (neuter vist, plural and definite singular attributive visse)
- sure, certain
- den visse død
- certain death
- certain, a
- En vis Hr. Broholm vil tale med Dem.
- A mr. Broholm wishes to speak with you.
References edit
“vis,2” in Den Danske Ordbog
Etymology 4 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation edit
Verb edit
vis
- imperative of vise
Dutch edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *pisḱ-.
Noun edit
vis m (plural vissen, diminutive visje n)
- (countable) fish (aquatic organism)
- (uncountable) fish (quantity of the above seen as catch, product, meat)
Alternative forms edit
- (before 1934) visch
Derived terms edit
- aasvis
- anemoonvis
- aprilvis
- bakvis
- beenvis
- boter bij de vis
- brakwatervis
- bruinvis
- clownvis
- egelvis
- goudvis
- inktvis
- klipvis
- kogelvis
- kookvis
- kraakbeenvis
- lintvis
- lipvis
- longvis
- mossel noch vis
- platvis
- potvis
- riviervis
- roofvis
- schelvis
- schorpioenvis
- slijmvis
- steenvis
- stokvis
- vijlvis
- vinvis
- visarend
- visbestand
- visdief
- visgraat
- visolie
- vispopulatie
- visrijk
- vissaus
- vissen
- vissenrijk
- vissoep
- visstand
- vissterfte
- visstick
- visvangst
- visvervanger
- visvijver
- visvork
- vlees noch vis
- vliegende vis
- walvis
- witvis
- zeevis
- zoetwatervis
- zoutwatervis
- zwaardvis
Descendants edit
- Afrikaans: vis
- Berbice Creole Dutch: fesi
- Jersey Dutch: väśe
- Negerhollands: visch, vesch, fes, fis, vis
- → Virgin Islands Creole: fis (dated)
- Skepi Creole Dutch: fesi, fisse, fiche
- Petjo: fis
- →? Aukan: fisi
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
vis
- inflection of vissen:
French edit
Etymology 1 edit
Inherited from Old French viz, from Latin vītis (“vine”).
Pronunciation edit
Noun edit
vis f (plural vis)
- screw (metal fastener)
Derived terms edit
Descendants edit
Etymology 2 edit
See vivre.
Pronunciation edit
Verb edit
vis
- inflection of vivre:
Etymology 3 edit
See voir.
Pronunciation edit
Verb edit
vis
- first/second-person singular past historic of voir
Further reading edit
- “vis”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
See also edit
Latin edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Proto-Italic *wīs, from Proto-Indo-European *wéyh₁s (“force, vehemence”), from *weyh₁- (“to rush”). Cognate with Ancient Greek ἴς (ís, “strength”), Sanskrit वयस् (vayas, “enjoyment, vigor, youth, age”). See also via, invītus, invītō, Ancient Greek οἶμος (oîmos).
Noun edit
vīs f (irregular, genitive *vīs); third declension
- force, power, strength, vigor, faculty, potency
- Synonyms: rōbur, ops, vehementia
- Sit vīs tēcum.
- May the Force be with you.
- (in the plural) strength, might (physical)
- omnibus vīribus ― with all his strength; with all her might; with all their force
- violence, assault
- Synonyms: aggressiō, impressiō, assultus, invāsiō, concursus, impetus, appetītus, occursiō, oppugnātiō, incursus, incursiō, petītiō, ictus, procella
- ad vim atque ad arma confugere ― appeal to violence and fighting
- (figuratively) meaning, significance, nature, essence and value of a word
- (figuratively) assault, affront
- (figuratively) quantity, flood
- (New Latin, physics) energy, force
Usage notes edit
- The genitive and dative singular are not in common use (with exceptional attestations being analogical) and substituted with forms of rōbur (rōboris, rōborī).
- The plural forms of this noun are often treated as a separate plurale tantum noun, with a distinct meaning of physical force. An analogical nominative/accusative vīs is occasionally found, beginning with Lucretius.[1]
Declension edit
Third-declension noun (irregular, defective).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | vīs | vīrēs |
Genitive | *vīs | vīrium |
Dative | *vī | vīribus |
Accusative | vim | vīrēs vīrīs |
Ablative | vī | vīribus |
Vocative | vīs | vīrēs |
Derived terms edit
Descendants edit
Etymology 2 edit
From Proto-Indo-European *wéyh₁si, second-person singular present of *wéyh₁ti. This particular form is suppletive, in contrast to the other forms of volō, which derive from Proto-Indo-European *welh₁-. (Proto-Italic *wels became a separate word (vel (“or, and/or”), to be specific) in Latin.)
Verb edit
vīs
Derived terms edit
References edit
- “vis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vis in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- vis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- straight on: rectā (viā)
- to wish any one a prosperous journey: aliquem proficiscentem votis ominibusque prosequi (vid. sect. VI. 11, note Prosequi...)
- to be robust, vigorous: bonis esse viribus
- as well as I can; to the best of my ability: pro viribus or pro mea parte
- to burst into a flood of tears: lacrimas, vim lacrimarum effundere, profundere
- to enjoy good health: bona (firma, prospera) valetudine esse or uti (vid. sect. VI. 8., note uti...)
- to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre
- to perform the last offices of affection: supremis officiis aliquem prosequi (vid sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to have considerable influence on a question: magnam vim habere ad aliquid
- to be favoured by Fortune; to bask in Fortune's smiles: fortunae favore or prospero flatu fortunae uti (vid. sect. VI. 8., note uti...)
- to wish prosperity to an undertaking: aliquid optimis ominibus prosequi (vid. sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to honour, show respect for, a person: aliquem honore afficere, augere, ornare, prosequi (vid. sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omnibus viribusor nervis contendere, ut
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omni ope atque opera or omni virium contentione eniti, ut
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: pro viribus eniti et laborare, ut
- there seems a prospect of armed violence; things look like violence: res spectat ad vim (arma)
- to express clearly, make a lifelike representation of a thing: exprimere aliquid verbis or oratione (vid. sect. VI. 3, note adumbrare...)
- to possess presence of mind: praesenti animo uti (vid. sect. VI. 8, note uti...)
- to behave with cruelty: crudelitate uti (vid. sect. VI. 8, note uti...)
- to use insulting expressions to any one: contumeliosis vocibus prosequi aliquem (vid. sect. VI. 11, note Prosequi...)
- to use violence against some one: vim adhibere, facere alicui
- to do violence to a person: vim inferre alicui
- to kill with violence: vim et manus afferre alicui (Catil. 1. 8. 21)
- to meet force by force: vim vi depellere
- to meet force by force: vi vim illatam defendere
- to vote (in the popular assembly): suffragium ferre (vid. sect. VI. 4, note Not sententiam...)
- to accuse a person of violence, poisoning: accusare aliquem de vi, de veneficiis
- to procure a very large supply of corn: frumenti vim maximam comparare
- by force of arms: vi et armis
- to force a way, a passage: iter tentare per vim (cf. sect. II. 3)
- to have recourse to force of arms: ad vim et arma descendere (vid. sect. V. 9, note Similarly...)
- to fight hand-to-hand, at close quarters: collatis signis (viribus) pugnare
- (ambiguous) the frost set in so severely that..: tanta vis frigoris insecuta est, ut
- (ambiguous) bodily strength: vires corporis or merely vires
- (ambiguous) to gain strength: vires colligere
- (ambiguous) to lose strength: vires aliquem deficiunt
- (ambiguous) as long as one's strength holds out: dum vires suppetunt
- (ambiguous) to become old and feeble: vires consenescunt
- (ambiguous) vivid, lively imagination: ingenii vis or celeritas
- (ambiguous) what do you mean to do: quid tibi vis?
- (ambiguous) oratorical power: vis dicendi
- (ambiguous) what is the meaning, the original sense of this word: quae est vis huius verbi?
- (ambiguous) the fundamental meaning of a word: vis et notio verbi, vocabuli
- (ambiguous) enthusiasm: ardor, inflammatio animi, incitatio mentis, mentis vis incitatior
- there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- “vis”, in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “vis”, in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- “vis”, in Richard Stillwell et al., editor (1976) The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[3], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
- Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, in 3 vols, Bern, München: Francke Verlag
- Dizionario Latino, Olivetti
Further reading edit
- Vis medicatrix naturae on Wikipedia.Wikipedia
Latvian edit
Particle edit
vis (invariable)
- Used to strengthen denying of the verb
- nav vis ― not at all
- es neiešu vis ― I shall not go
Adverb edit
vis
Middle French edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Old French vis.
Noun edit
vis m (plural vis)
Descendants edit
- French: vis
Norman edit
Verb edit
vis
Norwegian Bokmål edit
Etymology 1 edit
Adjective edit
vis (neuter singular vist, definite singular and plural vise, comparative visere, indefinite superlative visest, definite superlative viseste)
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Verb edit
vis
- imperative of vise
Norwegian Nynorsk edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz. Akin to English wise.
Adjective edit
vis (neuter vist, definite singular and plural vise, comparative visare, indefinite superlative visast, definite superlative visaste)
- wise
- Han er ein vis mann.
- He is a wise man.
Etymology 2 edit
From Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsō. Akin to English wise.
Noun edit
vis f or m or n (definite singular visen or visa or viset, indefinite plural visar or viser or vis, definite plural visane or visene or visa)
- a way, manner
- Synonym: måte
- Dette har vore gjort på ulike vis.
- This has been done in different ways.
- Her gjer med det på dette viset.
- We do it in this manner here.
Usage notes edit
- The by far most common gender in use is neuter.
Inflection edit
Historical inflection of vis
Forms in italics are currently considered non-standard. Forms in [brackets] were official, but considered second-tier. Forms in (parentheses) were allowed under Midlandsnormalen. 1Nouns were capitalised for most of the 19th century. 2Form was allowed for schoolchildren as of 1910. |
Etymology 3 edit
Verb edit
vis
- imperative of visa
References edit
- “vis” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams edit
Old French edit
Etymology 1 edit
From Latin vīsus (“act of looking; appearance”).
Noun edit
vis oblique singular, m (oblique plural vis, nominative singular vis, nominative plural vis)
Descendants edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective edit
vis
- inflection of vif (“alive”):
Piedmontese edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
vis f (plural vis)
Polabian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Proto-Slavic *vьśь.
Pronoun edit
vis m
Alternative forms edit
Declension edit
This pronoun needs an inflection-table template.
Etymology 2 edit
From Proto-Slavic *osь.
Noun edit
vis f
Declension edit
This noun needs an inflection-table template.
References edit
- Lehr-Spławiński, Tadeusz (1994) Słownik etymołogiczny języka drzewian połabskich. Zeszyt 6. (in Polish), Warszawa: Energia, page 991-992.
Portuguese edit
Adjective edit
vis
Romanian edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Audio (file)
Noun edit
Declension edit
Related terms edit
See also edit
- вис (Moldavian spelling)
Serbo-Croatian edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *vysь.
Pronunciation edit
Noun edit
vȋs m (Cyrillic spelling ви̑с)
- (expressively, in the literature) height
- dići u vis ― to raise, elevate
- skok u vis ― high jump
- summit (of a hill)
Declension edit
References edit
- “vis” in Hrvatski jezični portal
Swedish edit
Pronunciation edit
audio (file)
Etymology 1 edit
From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz, from Proto-Indo-European *weydstos (“knowledgeable”).
Adjective edit
vis (comparative visare, superlative visast)
Usage notes edit
- In de tre vise männen (“the three wise men”), an archaic weak masculine plural form vise is used.
Declension edit
Inflection of vis | |||
---|---|---|---|
Indefinite | Positive | Comparative | Superlative2 |
Common singular | vis | visare | visast |
Neuter singular | vist | visare | visast |
Plural | visa | visare | visast |
Masculine plural3 | vise | visare | visast |
Definite | Positive | Comparative | Superlative |
Masculine singular1 | vise | visare | visaste |
All | visa | visare | visaste |
1) Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine. 2) The indefinite superlative forms are only used in the predicative. 3) Dated or archaic |
Etymology 2 edit
From Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsą.
Noun edit
vis n
- a way; manner in which something is done or happens
Declension edit
Declension of vis | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | vis | viset | vis | visen |
Genitive | vis | visets | vis | visens |
Synonyms edit
Anagrams edit
Zealandic edit
Etymology edit
From Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *pisḱ-.
Noun edit
vis m (plural [please provide])