English edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /pəʊ/
  • (file)
  • Rhymes: -əʊ

Etymology 1 edit

From Middle English po (found also in pocock), from Old English pāwa, pēa (peacock), from Proto-Germanic *pāwô (peacock), from Latin pāvō. Cognate with Dutch pauw, German Pfau. See also peacock.

Noun edit

 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

po (plural pos)

  1. (obsolete) A peacock. [8th–19th c.]

Etymology 2 edit

A diminutive of pot.

Noun edit

po (plural pos)

  1. (UK, Australia, New Zealand, colloquial, dated) A chamberpot. [from 19th c.]
    • 1988, Richard Hoggart, A Local Habitation, 1918-40, Chatto & Windus, →ISBN, page 67:
      Pos’ or ‘chamber pots’ were provided under the beds.
    • 1989, Leonard Woolf, edited by Frederic Spotts, Letters of Leonard Woolf, page 86:
      There are always several spitoons & pos [chamber pots] about the room & a loathesome smell of consumption, which I expect I shall catch.
    • 2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright, published 2016, page 44:
      Shaking the last few drops from off the end he looked down in surprise at the great head of steam that brimmed above the po, belatedly apprised of just how icy the October garret was.
Synonyms edit
Derived terms edit
Descendants edit
  • Yoruba: póò

See also edit

etymologically unrelated terms containing "po"

Anagrams edit

Akan edit

Pronunciation edit

Verb edit

po

  1. to bully
    po mo - to bully you

References edit

  1. ^ Kotey, Paul A. (1998). Twi-English/English-Twi Dictionary. New York: Hippocrene Books. →ISBN

Albanian edit

Etymology edit

From Proto-Albanian *apā, from Proto-Indo-European *h₁é (then, at that time). Compare German ob (if, whether), Dutch of (or, whether, but), English if. According to Brian D. Joseph, it is a difficult word with unclear root. Hamp claims origin from Proto-Indo-European *pest (so)[1]

Pronunciation edit

Particle edit

po

  1. yes
  2. Used with the present and imperfect tense of a verb to show a continuous action.
    It corresponds to the English "be + gerund" formation.

References edit

  1. ^ Joseph, B. D. the puzzle of albanian po. 2011

Amondawa edit

Verb edit

po

  1. do (make, work, perform)

References edit

  • V. da Silva Sinha et al, Event-based time intervals in an Amazonian culture, in Space and Time in Languages and Cultures: Language, Culture, and Cognition

Asaro'o edit

Alternative forms edit

  • fo (Molet Kasu, Molet Mur)

Noun edit

po

  1. water

Further reading edit

Balkan Romani edit

Etymology edit

Borrowed from Macedonian по- (po-) or dialectal Serbo-Croatian.[1]

Particle edit

po

  1. -er, more; forms comparative adjectives and adverbs.[1][2][3][4][5]
  2. follows the definite article to form the superlative[4][5]

References edit

  1. 1.0 1.1 Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “po(-)²”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 219ab
  2. ^ Ronald Lee (2005), “Lesson eighteen”, in Learn Romani: Das-dúma Rromanes, reprint edition, Hatfield: University of Hertfordshire Press, published 2017, →ISBN, page 269
  3. ^ Marcel Courthiade (2009), “po¹”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 279a
  4. 4.0 4.1 Anna-Maria Meyer (2020), “The Impact of Slavic Languages on Romani”, in Yaron Matras; Anton Tenser, editors, The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics, Palgrave Macmillan, →DOI, →ISBN, pages 277-278
  5. 5.0 5.1 Yūsuke Sumi (2018) ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, pages 96-97

Bikol Central edit

Etymology edit

Borrowed from Tagalog po.

Pronunciation edit

Particle edit

(Basahan spelling ᜉᜓ)

  1. (polite) marks respect toward the person the speaker is addressing
    Synonym: tabi
    Dagos po kamo.
    Come on in, Sir/Ma'am.
    Ma, maduman po ako sa simbahan.
    Mom, I am going to church.

Borôro edit

Noun edit

po

  1. Synonym of pobo (water)

References edit

Chickasaw edit

Pronoun edit

po

  1. our

Chinese edit

Etymology edit

Borrowed from English post.

Pronunciation edit


Verb edit

po

  1. (Internet slang) to post

Noun edit

po

  1. (Internet slang) an Internet post, thread, topic, etc

Derived terms edit

Cornish edit

Etymology 1 edit

According to an Gerlyver Meur, either an unstressed form of py (“which”) or provected form of the present-future subjunctive of bos (“to be”).

Pronunciation edit

Alternative forms edit

Conjunction edit

po

  1. or

Etymology 2 edit

Contraction of pa (“when”) and the present-future subjunctive of bos (“to be”).

Pronunciation edit

Contraction edit

po

  1. (Revived Late Cornish) Contraction of pa vo (when ... is).
    po'chy ha dha wreg pries
    when you and your wife are married
    po margh ledrys
    when a horse is stolen

Czech edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Noun edit

po n

  1. Abbreviation of pondělí (Monday).
Declension edit

This noun needs an inflection-table template.

Etymology 2 edit

From Old Czech po, from Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó.

Preposition edit

po [+locative]

  1. after

Preposition edit

po [+accusative]

  1. (space, time, scales, lists) up to, for
  2. (dimension) all through

Further reading edit

  • po in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
  • po in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
  • po in Internetová jazyková příručka

Dutch edit

Etymology edit

Borrowing from French pot.

Pronunciation edit

Noun edit

po m (plural po's, diminutive pootje n)

  1. chamber pot

Descendants edit

  • Papiamentu:

Anagrams edit

Esperanto edit

 
Esperanto Wikipedia has an article on:
Wikipedia eo

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Borrowed from Russian по (po) and Polish po.

Preposition edit

po

  1. A grammatical particle used with quantity words to indicate rate or a distributive quantity: each, apiece, at, @
    Antonym: -ope
    Mi kudrados ĉiutage po 10 horoj.I will sew 10 hours a day.
    Oni povas nokti po 6 frankoj.You can spend the night for 6 francs (a night).
    La kurso daŭras dum 10 tagoj po 30 minutoj.The course lasts 10 days at 30 minutes (a day).
    La komitato estas rebalotota ĉiun trian jaron po triono.A third of the committee is reelected every third year.
    La gastoj trinkis po (unu) glaseton da vino.The guests each drank one glass of wine.
    Ili ricevis po 5 pomojn.They received 5 apples apiece.
    Elektu al vi po 3 homojn el ĉiu tribo.Choose for yourselves 3 people (apiece) from each tribe.
Derived terms edit

Etymology 2 edit

Noun edit

po (accusative singular po-on, plural po-oj, accusative plural po-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter P/p.
See also edit

Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese poo, from Vulgar Latin *pulus, from earlier *pulvus n, from Latin pulvis m, from Proto-Indo-European *pel- (flour, dust). Compare Portuguese . Doublet of polvo, which was borrowed from Spanish polvo.

Pronunciation edit

Noun edit

po m (plural pos)

  1. dust
    • 1276, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Dominguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:
      et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan
      and this grain must be that that God gives at that place, and it must be clean of chaff and dust, of vetch and fodder, and it must be well dry and well clean and good grain
  2. powder
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
      E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias
      Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries

Derived terms edit

References edit

  • poo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • poo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • po” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • po” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • po” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Guaraní edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

 
Guaraní Wikipedia has an article on:
Wikipedia gn
 
Guaraní Wikipedia has an article on:
Wikipedia gn

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *po, from Proto-Tupian *po.[1]

Cognate with Old Tupi .

Noun edit

po (plural pokuéra)

  1. hand

Numeral edit

po

  1. five

Etymology 2 edit

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *por, from Proto-Tupian *pot.[2]

Cognate with Old Tupi por.

Verb edit

po

  1. jump
Conjugation edit

References edit

  1. ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[1] (in Portuguese), Brasília: UnB, pages 566–567
  2. ^ Beatriz Carretta Corrêa da Silva (2010) Mawé/Awetí/Tupí-Guaraní: relações linguísticas e implicações históricas[2] (in Portuguese), Brasília: UnB, archived from the original on 2023-08-19

Guinea-Bissau Creole edit

Etymology 1 edit

From Portuguese pau. Cognate with Kabuverdianu .

Noun edit

po

  1. tree
  2. stick

Etymology 2 edit

From Portuguese . Cognate with Kabuverdianu puera.

Noun edit

po

  1. dust

Haitian Creole edit

Etymology edit

From French peau (skin).

Pronunciation edit

Noun edit

po

  1. (anatomy) skin

Hausa edit

Etymology edit

Probably from French pot.

Pronunciation edit

Noun edit

 m (possessed form pôn)

  1. children's toilet

Ido edit

Etymology edit

Borrowed from Esperanto poRussian по (po).

Pronunciation edit

Preposition edit

po

  1. for, at the price of, in exchange for; per
    Me kompris la domo po quaradek mil euri.I bought the house for forty thousand euros.

Imonda edit

Noun edit

po

  1. water

Further reading edit

  • Walter Seiler, The Main Structures of Imonda (1984)
  • Walter Seiler, Imonda: Papuan Language, page 188: "Another excellent example that illustrates the relational character of -l, is provided by po water. When po is used to refer to general water, rain or creeks it has no -l. When it refers to wound water or coconut water it does end in -l."

Japanese edit

Romanization edit

po

  1. Rōmaji transcription of
  2. Rōmaji transcription of

Lithuanian edit

Etymology edit

From Proto-Balto-Slavic *pa (after, by); compare Latvian pa, pa-, Old Prussian po (after, by, under), Proto-Slavic *po (after, by, at). From Proto-Indo-European *h₂pó, *h₂epó (away, from). Cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀢 (a-pu, from), Sanskrit अप (ápa, away, off), Old Persian 𐎠𐎱 (a-p /apa/, away), Latin ab (from), Gothic 𐌰𐍆 (af, of). See pa-, pó- for more.

Preposition edit

  1. under, beneath (movement, position) [+instrumental]
  2. (with instrumental or genitive case) beside, near, along (movement, position)
  3. (with instrumental or dative case) expresses the direction of movement
    eik dešineigo to the right
  4. after, following a certain time period, event; after the disappearance or loss of [+genitive]
  5. expresses gradual progression; one after another [+genitive]
    mẽtai mẽtųyear after year
  6. until, up to a certain time [+dative]
    Teñ jiẽ gyvẽna ir̃ šiái diẽnaithey live there until this day
  7. around, throughout the whole of [+accusative]
    keliáuti Europątravel around Europe
  8. used to express division into equal parts [+accusative]
    vaikaĩ gãvo gãbalą sū́riothe kids got a piece of cheese each
    truputįlittle by little
  9. (with genitive, instrumental or dative case) expresses the manner of an action

Related terms edit

Lower Sorbian edit

Preposition edit

po

  1. Superseded spelling of .

Mandarin edit

Romanization edit

po (po5po0, Zhuyin ˙ㄆㄛ)

  1. Hanyu Pinyin reading of

po

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .
  3. Nonstandard spelling of .
  4. Nonstandard spelling of .

Usage notes edit

  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Masurian edit

Etymology edit

Inherited from Old Polish po.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈpɔ]
  • Syllabification: po

Preposition edit

po

  1. Denotes a manner with an adjective. [+dative]
  2. Denotes a surface or area along which something moves; along [+locative]
  3. Debites the purpose of ritually visiting many people or undertaking some frequently repeated actions or efforts generally related to acquiring, obtaining something or participating in something. [+locative]
  4. Denotes people or places that someone visits, areas or environments in which something takes place, something occurs or areas that someone travels or places involved in a specific activity. [+locative]
  5. after (later in time or sequence) [+locative]
  6. Denotes number of objects used, number of people taking part, duration, amount, amount of times, or price.
  7. Denotes a side on which something is; on [+locative]
  8. Denotes a container that was used for something. [+locative]
  9. Denotes a temporal or spatial limit; along [+accusative]
  10. Denotes a source from which someone received something, i.e. inheritence; from [+locative]
  11. Denotes basis for someone's actions based on, according to [+locative]
  12. With a cardinal number; of all [+accusative]
  13. Denotes the source of an effect; after; from [+locative]
  14. Denotes period at which something occurs; at, during [+locative]
  15. Denotes dominating conditions. [+locative]
  16. Denotes basis of analysis; based on [+locative]
  17. Denotes source of emotions; from [+locative]
  18. done for [+locative]

Further reading edit

  • Zofia Stamirowska (1987-2021), “po”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 6, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, page 119

Middle English edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Old English pāwa, pēa, from Proto-Germanic *pāwô, from Latin pāvō. Influenced by the first element of Old Norse páfugl.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈpɔː/, /ˈpau̯(ə)/, /ˈpɛː/
  • (Northern) IPA(key): /ˈpaː/

Noun edit

po (plural poos)

  1. peacock

Derived terms edit

Descendants edit

  • English: pea, po (archaic)

References edit

Mokilese edit

Noun edit

po

  1. shelf

Nupe edit

Etymology edit

Cognate to Gbiri-Niragu pobo.

Verb edit

po

  1. to burn, to roast

References edit

Old Czech edit

Etymology edit

Inherited from Proto-Slavic *po.

Pronunciation edit

Preposition edit

po

  1. for (for the purpose of) [+accusative] or [+locative]
  2. until; after [+accusative]
  3. for the entire, all [+accusative]
  4. during, in the period of [+accusative], [+genitive], or [+locative]
  5. for the Xth time [+accusative]
  6. per, a piece [+accusative] or [+locative]
  7. after; because of [+dative] or [+locative]
  8. up to; towards [+dative]
  9. to behind [+dative]
  10. according to [+dative] or [+locative]
  11. in the manner of [+dative]
  12. for (to what end) [+dative] (of a success or failure)
  13. Creates adverbs in conjunction with an adjective. [+dative]
  14. Denotes repeated action. [+dative]
  15. on top of; on [+locative]
  16. Denotes general area as scene of action; around, about; along [+locative]
  17. with, by way of [+locative]
  18. behind [+locative]
  19. after [+locative]
  20. carried out by [+locative]
  21. in the absence of [+locative]
  22. through, by means of [+locative]
  23. as to, with regard to [+locative]
  24. Denotes maximum amount; up to [+locative]
  25. Denotes price of something. [+locative]
  26. more than [+locative]
  27. for, for the benefit of [+locative]

Descendants edit

References edit

Old Polish edit

Etymology edit

Inherited from Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó. First attested in the 14th century.

Pronunciation edit

Preposition edit

po

  1. Denotes sequence in time; after [+locative]
    Synonym: pod
  2. Denotes general location; at, in, on [+locative] or [+dative]
  3. (more specifically) along [+locative]
  4. Denotes previous related person; after [+locative]
  5. Denotes next in a sequence of people; after [+locative]
  6. Denotes cause; after; because of [+locative]
  7. according to, in accordance with [+locative]
  8. Denotes an instrument to an acction; with, by means of [+locative]
  9. according to, based on [+locative]
  10. Denotes manner of the object; like, as [+locative]
  11. Denotes distribution; per [+locative] or [+dative]
  12. Used in grammatical government. [+locative]
  13. It indicates a spatial limit; up to [+accusative]
  14. Denotes a time when something takes place; during [+accusative] or [+dative]
  15. Denotes the aim or purpose of an action; for [+accusative]
  16. Creates an adverb from the next noun. [+accusative]
  17. With an ordinal number; denotes which time in a sequence; for the _ time [+accusative]
    Synonym: za
  18. Denotes the source or agent of an action. [+dative]
  19. Denotes the distribution of the counted items. [+dative] or [+accusative] or [+locative]

Derived terms edit

prefix

Descendants edit

  • Masurian: po
  • Polish: po
  • Silesian: po

References edit

Paraguayan Guaraní edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Shortened form of japo.

Noun edit

po

  1. hand

Etymology 2 edit

From po (five fingers).

Numeral edit

po

  1. five

Etymology 3 edit

Onomatopoeic

Verb edit

po

  1. to jump

Polish edit

Etymology edit

Inherited from Old Polish po.

Pronunciation edit

Preposition edit

po

  1. after (later in time or sequence) [+locative]
    W piątki po pracy często chodzimy do pubu.On Fridays after work we often go to the pub.
    Cały dzień czyta książkę po książce o polityce.All day long he reads book after book about politics.
  2. after (in pursuit of) [+accusative]
    Jadą po nas! Zmykajcie!They're coming after us! Scram!
  3. around, about [+locative]
    Mój brat spędził miesiąc podróżując po Polsce.My brother spent a month travelling around Poland.
  4. past [+locative]
    Wykłady zaczynają się o kwadrans po ósmej.Lectures begin at quarter past eight.
  5. on [+locative]
    Kobiety siedzą po prawej stronie, a mężczyźni po lewej.Women sit on the right hand, and men on the left.
  6. for indicates that a container was previously used for something [+locative]
    Co zrobić ze słoikiem po dżemie?What can I do with an empty jam jar?
  7. from [+locative]
    Tę całą biżuterię odziedziczyłam po matce.I inherited all this jewellery from my mother.
    Od razu rozpoznałem go po grzmiącym głosie.I instantly recognised him from the booming voice.
  8. after (in allusion to), for [+locative]
    Nazwaliśmy naszego syna po zmarłym wujku.We named our son after his late uncle.
  9. done for (doomed) [+locative]
    Jest już po tobie, brachu.You're done for, bro.
  10. for (in order to obtain) [+accusative]
    Musimy pójść do sklepu po mleko.We have to go to the shop for milk.
  11. up to, as far as [+accusative]
    Woda w piwnicy była po kolana.The water in the cellar was up to our knees.
  12. in, for, at denotes a quantity of something [+accusative]
    Mam trzy zgrzewki po sześć puszek, czyli osiemnaście puszek.I have three multipacks of six cans, i.e. eighteen cans.
    Kupiłem te bilety po 20 złotych, a oferuję je po 10.I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.
  13. according to, in the way of, a la, as [+dative]
    Jego ulubioną potrawą jest karkówka po cygańsku.His favourite dish is gypsy pork.
    Lubię ją, ale tylko po przyjacielsku.I like her, but only as a friend.
  14. in (the language of) [+dative]
    Świetnie mówisz po polsku jak na cudzoziemca.You speak great Polish for a foreigner.
    Nie umiem pisać po chińsku.I don't know how to write in Chinese.

Usage notes edit

  • Dative adjectives that end in -ski for the lemma take the archaic suffix -sku instead of the usual -skiemu when used with this preposition.

Derived terms edit

Conjunction edit

po

  1. like
  2. when

Trivia edit

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), po is one of the most used words in Polish, appearing 282 times in scientific texts, 293 times in news, 195 times in essays, 552 times in fiction, and 406 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 1728 times, making it the 24th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

References edit

  1. ^ Ida Kurcz (1990), “po”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 377

Further reading edit

Rapa Nui edit

Noun edit

po

  1. night

Samoan edit

Noun edit

po

  1. night

Sardinian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Latin pro.

Preposition edit

po

  1. (Campidanese) for

Senggi edit

Noun edit

po

  1. water

References edit

Serbo-Croatian edit

Etymology 1 edit

From pol, from Proto-Slavic *polъ. See po-.

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Adverb edit

(Cyrillic spelling по̑)

  1. (Bosnia, Serbia) half
    sat i pohour and a half
    četiri i pofour thirty
    čov(j)ek i poan excellent man

Etymology 2 edit

From Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂(e)po.

Pronunciation edit

Preposition edit

(Cyrillic spelling по̏)

  1. for [+accusative]
    otići po ml(ij)ekoto go and get the milk
    po c(ij)eli danall day long
    po šesti putfor the sixth time
    biti štetan po nekoga/neštoto be harmful for sb/sth
    dobro/loše po njegagood/bad for him
  2. over, through, across, in, on [+locative]
    udariti po glavito hit on the head
    sn(ij)eg je pao po cestisnow fell on the road
    voda se prolila po poduwater spilled over the floor
    šetati po šumito walk in the woods
  3. by, with, through (using an intermediary or medium) [+locative]
    Poslao sam mu paket po zajedničkom prijatelju.I've sent him a package via a mutual friend.
    po zraku/vodiby air/water
  4. by, according to [+locative]
    sve ide po planueverything is going according to the plan
    Amerika je prva država po bogatstvu u sv(ij)etu.America is the richest country in the world.
    po glavi stanovnikaper capita
    živ(j)eti po principimato live according to principles
    po mom(e) mišljenjuin my opinion
    po mom računuby my reckoning
    po meniin my opinion; as far as I'm concerned
    svirati po sluhuto play by ear
    suditi po vanjštinito judge by appearance
  5. after [+locative]
    po svršetku sukobaafter (the end of) the conflict
  6. during [+locative]
    po kiši/suncuin the rain/sun
    po danuduring the day
  7. in miscellaneous senses in various phrasal constructs [+locative]
    razum(ij)e se (samo) po sebiit goes without saying
    neka bude po tvomelet it be your way
    jednak po veličiniequal in size
    sve je po staromeverything is/goes in the accustomed/usual manner
    po običajuas usual, according to custom
    po vr(ij)ednostiin value
    po svoj priliciin all likelihood
    po roduby birth
    po naravi/prirodiin nature
    po toj c(ij)eniat this price
    po paragrafu 13under section 13
    po što po toby all means
    po mogućnostiif possible
    po reduin order, one after another
    po mom ukusu(according) to my taste
    po kvalitetiby quality
    po tomeaccording to this/that, accordingly, consequently, then
    po zakonuaccording to the law, by the law
    po duljinilengthwise

Etymology 3 edit

Particle edit

po (Cyrillic spelling по)

  1. (+ accusative case or nominative case) denoting distribution and succession; by, per, each, apiece
    Popili smo svi po čašicu rakije.We all drank a glass of rakija each.
    korak po korakstep by step
    jedan po jedanone by one
    triput po satuthree times per hour
    Svi smo dobili po jabuku.Each of us received an apple.

References edit

  • po” in Hrvatski jezični portal
  • po” in Hrvatski jezični portal

Silesian edit

Alternative forms edit

  • (before nasals)

Etymology edit

Inherited from Old Polish po.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈpɔ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: po

Preposition edit

po

  1. denotes general location about, around; along [+locative]
    Synonym: na
    Antonyms: nad, pod
  2. after [+locative]
    Antonym: przed
  3. denotes point in space on [+locative]
    Synonym: z
  4. dith certain verbs of speaking; denotes recipient of a message. [+locative]
    Synonym: na
  5. denotes maximum amount; up to [+accusative] or [+locative]
    Synonym: z
  6. dreates an adverb from an adjective. [+dative] (archaic dative ending in -u)
  7. denotes aim of an action; for [+locative]
  8. for indicates that a container was previously used for something [+locative]
  9. denotes characteristic by which one might recognize something; from [+locative]
  10. denotes absence of something or something; after [+accusative]
  11. denotes possessor. [+locative]

Related terms edit

prefix

Further reading edit

  • po in silling.org

Slovene edit

Etymology edit

From Proto-Slavic *po.

Pronunciation edit

Preposition edit

po

  1. around, about [+locative]
  2. along, through (the length of) [+locative]
  3. according to
  4. in the manner of [+accusative]
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Spanish edit

Etymology edit

From pues.

Interjection edit

po

  1. (colloquial, Chile) emphatic
    Synonym: pues
    ¡Si po!Yes, of course!
    ¡Ya, po!Come on!

Usage notes edit

  • Always used at the end of a sentence.

Swahili edit

Pronunciation edit

Verb edit

-po

  1. present stem of -wapo (to be (at a definite place))
    tupowe are (there)

See also edit

  • -po: verbal affix
  • -wako (“to be (at an indefinite place)”)
  • -wamo (“to be inside (of a definite place)”)

Tagalog edit

Etymology edit

From Proto-Malayo-Polynesian *puəq. Compare Malay empu, Indonesian empu, Old Javanese mpu. Also possibly from clipping of poon (lord).

Pronunciation edit

Particle edit

(Baybayin spelling ᜉᜓ)

  1. marks respect toward the person the speaker is addressing
    Synonym: (familiar) ho
    Tuloy po kayo.Come on in, Sir/Ma'am.
    Pupunta po ako sa simbahan, Inay.I am going to church, Mother.

Usage notes edit

  • In standard Tagalog, the word po is more formal and polite than ho. In other dialects, this is not observed and has no difference.

Derived terms edit

Related terms edit

See also edit

Further reading edit

Tapachultec edit

Etymology edit

Lehmann considers the possibility of a connection to Zoque words for "white" (poopo).

Noun edit

po

  1. moon

Usage notes edit

  • This is the form Lehmann says is given in the Sapper-Ricke wordlists; the form given in Johnston's vocabulary is poot.

References edit

  • Walter Lehmann, Über die Stellung und Verwandtschaft der Subtiaba-Sprache der pazifischen Küste Nicaraguas und über die Sprache von Tapachula in Südchiapas (1915), Zeitschrift für Ethnologie 47, presenting the wordlists of Karl Sapper, Ricke, and Amado Johnston.

Tewa edit

Noun edit

póː (high tone)

  1. moon

Noun edit

pòː (low tone)

  1. water

Noun edit

pǒː (gliding tone)

  1. trail, road

References edit

  • Marianne Mithun, The Languages of Native North America
  • John Peabody Harrington, The Ethnogeography of the Tewa Indians
  • My Life in San Juan Pueblo: Stories of Esther Martinez (uses the spelling pˀoe, and mentions a fourth meaning, "pumpkin, squash")

Tocharian B edit

Etymology edit

From Proto-Tocharian [Term?] (whence also Tocharian A puk). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Adjective edit

po

  1. entire, whole

Determiner edit

po

  1. each, every, all

Inflection edit

Derived terms edit

Umotína edit

Noun edit

po

  1. water

References edit

Volapük edit

Etymology edit

Borrowed from Latin post (behind).

Preposition edit

po

  1. behind
    Antonym: fo

See also edit

Waris edit

Noun edit

po

  1. water

References edit

Western Yugur edit

Etymology edit

Relate to Shor по, Khakas пу (pu) Tofa бо, Tuvan бо (bo), Karaim бу , Krymchak бу, Southern Altai бу (bu), Kyrgyz бул (bul), etc.

Pronoun edit

po

  1. this

White Hmong edit

Pronunciation edit

Noun edit

po

  1. spleen

References edit

  • John Duffy, Writing from These Roots: Literacy in a Hmong-American Community →ISBN, 2007)

Yoruba edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

Verb edit

  1. (transitive) to mix, to stir
    ó pọ̀ síbẹ̀.Don't mix it together yet.
  2. (transitive) to beat, to whisk
    Bá mi po ẹyin.Help me beat the eggs.
  3. (transitive) to knead
  4. (transitive) to make warm drinks, baby food, or medicine.
    A gbọ́dọ̀ lo omi gbígbóná nígbà tí a bá fẹ́ po tíì.We must use hot water when we want to make tea.
Usage notes edit
  • po when followed by a direct object.

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

Verb edit

  1. to be too small
    awó dára lẹ́yẹ, ṣùgbọ́n orí oThe guinea fowl is a beautiful bird, but it has a very small head