U+569F, 嚟

CJK Unified Ideographs

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 30, +15, 18 strokes, cangjie input 口竹竹水 (RHHE), composition )

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 213, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 4533
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 700, character 5
  • Unihan data for U+569F

Chinese edit

simp. #
alternative forms

o黎 Internet

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声): semantic (mouth) + phonetic (lai4)

Etymology edit

Vernacular reading of .

Pronunciation edit

  • lai4-2, lei4-2 - to come; to occur.

Definitions edit


  1. to come; to arrive
    [Cantonese]  ―  ngo5 soeng2 lai4 taam3 nei5. [Jyutping]  ―  I'd like to come and visit you.
  2. to bring
    叉燒 [Cantonese, trad.]
    叉烧 [Cantonese, simp.]
    lai4 do1 jat1 wun2 caa1 siu1 faan6. [Jyutping]
    Bring me another bowl of rice with barbecue pork.
  3. to; for (expresses purpose)
    雞蛋蛋撻 [Cantonese, trad.]
    鸡蛋蛋挞 [Cantonese, simp.]
    ngo5 maai5 zo2 di1 gai1 daan6-2 lai4 zing2 daan6 taat1. [Jyutping]
    I bought some eggs to make egg tarts.
  4. Used to indicate that an event has just occurred
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    nei5 tai2 jyun4 hei3 lai4 aa4? [Jyutping]
    Did you just watch a movie?
  5. Used to emphasize that the identity of the subject is the object
    邊個边个 [Cantonese]  ―  bin1 go3 lai4 gaa3? [Jyutping]  ―  Who is this?
    [Cantonese]  ―  me1 lai4? [Jyutping]  ―  (highly informal) What's that?
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ne1 zek3 hai6 gau2 lai4 ge3. [Jyutping]
    This is a dog.
    [Cantonese]  ―  maau1 lai4 gaa3. [Jyutping]  ―  It's a cat.
    工程師 [Cantonese, trad.]
    工程师 [Cantonese, simp.]
    keoi5 gung1 cing4 si1 lai4 gaa3. [Jyutping]
    They are an engineer.
  6. Used before a verb to express volition.
    [Cantonese]  ―  dang2 ngo5 lai4 zou6 laa1. [Jyutping]  ―  Wait for me to do it.
  7. (of events) to occur

Usage notes edit

  • Cantonese is the direct equivalent of Modern Standard Chinese's (lái), but there are some fixed phrases where cannot be substituted with . For example, 出來出来 (chūlái) is equivalent to 出嚟 but 原來如此原来如此 (yuánláirúcǐ) cannot become *原嚟如此.

Synonyms edit

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

  • On (unclassified): (ri)