U+5462, 呢
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5462

[U+5461]
CJK Unified Ideographs
[U+5463]

Translingual edit

Stroke order
 

Han character edit

(Kangxi radical 30, +5, 8 strokes, cangjie input 口尸心 (RSP), four-corner 67011, composition )

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 181, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 3430
  • Dae Jaweon: page 399, character 31
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 609, character 3
  • Unihan data for U+5462

Chinese edit

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *nil): semantic (mouth) + phonetic (OC *nil)

Etymology 1 edit

trad.
simp. #
alternative forms
Hokkien
Hokkien

Ota (1987) suggests that the particle used in questions comes from (MC nriX) [Five Dynasties], a particle which may come from (MC nyeX, “that”), and that the particle used to indicate an action in progress comes from earlier [Yuan dynasty], which may come from (MC liX, “place”) [Tang dynasty–Five Dynasties].

Pronunciation edit


Note: literary.

Definitions edit

  1. Sentence-final particle indicating a reciprocal question; used to apply the previously asked question to a new subject. What about ...?; And ...?
      ―  ne?  ―  How about you?
    [Cantonese]  ―  gam2 ngo5 ne1? [Jyutping]  ―  What about me?
    覺得觉得  ―  Nǐ juéde ne?  ―  What do you think?
    爸爸媽媽 [MSC, trad.]
    爸爸妈妈 [MSC, simp.]
    Nǐ bàba hǎo ma? Nǐ māma ne? [Pinyin]
    How is your father? And your mom?
  2. Sentence-final particle signalling a pause, to emphasize the preceding words.
    今天值日這兒一溜煙兒 [MSC, trad.]
    今天值日这儿一溜烟儿 [MSC, simp.]
    Jīntiān wǒ liǎ zhírì, wǒ zhèr zhèng sǎo zhe dì, tā ne, yīliūyānr pǎo le. [Pinyin]
    He and I were on cleaning duty today. I was sweeping the room when he got away in a flash.
  3. Sentence-final particle indicating continuation of an action or state, English present continuous. to be ...-ing
    我們漢語我们汉语  ―  Wǒmen shàng hànyǔ kè ne.  ―  We are attending a Chinese lesson.
  4. Sentence-final particle used to make questions more indirect, to give the impression that the speaker is speaking to themselves.
    哪兒哪儿  ―  Tā qù nǎr le ne?  ―  I wonder where he's going?
    [Shanghainese, trad.]
    [Shanghainese, simp.]
    From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 309
    6yi 6le 0gni 8veq-le [Wugniu]
    Is he coming or not?
  5. (Shanghainese) Sentence-final particle expressing anger.
    現在 [Shanghainese, trad.]
    现在 [Shanghainese, simp.]
    From: 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 309
    5tsau-ti 5ka 5kaon 0gni 5tau 6yi-ze 5tse 5kaon [Wugniu]
    You should have said it sooner, not now!
Usage notes edit

When expressing an action in progress, can be used with 正在 (zhèngzài) and (zhe) in a sentence. This is the full pattern. Each part is optional. The use of 呢 implies a contrastive mood.

我們正在漢語 [MSC, trad.]
我们正在汉语 [MSC, simp.]
Wǒmen zhèngzài shàng zhe hànyǔ kè ne. [Pinyin]
But we are (still) in Chinese class now.

Compounds edit

Etymology 2 edit

trad.
simp. #
“cloth”
From French laine. In 明史, this word is also written as 𪡏. Cognate with Cantonese (laang5-1).

Pronunciation edit


Note:
  • nà̤ - “whispering”;
  • nì - “cloth”.
  • Min Nan
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (12)
    Final () (17)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter nrij
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɳˠiɪ/
    Pan
    Wuyun
    /ɳᵚi/
    Shao
    Rongfen
    /niɪ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɳji/
    Li
    Rong
    /nji/
    Wang
    Li
    /ni/
    Bernard
    Karlgren
    /ni/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    nei4
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 9429
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*nil/

    Definitions edit

    1. Used in 呢喃 (nínán).
    2. woollen cloth (for heavy clothing)
        ―  róng  ―  (please add an English translation of this usage example)
    Synonyms edit

    Compounds edit

    Etymology 3 edit

    trad.
    simp. #
    alternative forms
     
    rare
    rare
    (ji1)
    (ji1)
    (ji1)
    rare
    rare
    (ji1)
    (ji1)
    (ji1)
    (li1)

    Substrate word. Compare:

    Pronunciation edit


    Definitions edit

    1. (Cantonese) this
    Usage notes edit
    Synonyms edit

    Etymology 4 edit

    trad.
    simp. #

    Pronunciation edit

    Definitions edit

    1. (Cantonese) hey; Used to raise attention of the listener

    Etymology 5 edit

    trad.
    simp. #
    alternative forms le

    From clipping of English level.

    Pronunciation edit

    Definitions edit

    1. (Hong Kong Cantonese, gaming) levels (in a video game)
    2. (Hong Kong Cantonese, figuratively) levels in a society; social class
    Compounds edit

    Etymology 6 edit

    trad.
    simp. #

    Pronunciation edit


    Definitions edit

    1. sound
    2. Alternative form of ()

    Etymology 7 edit

    trad.
    simp. #

    Pronunciation edit


    Definitions edit

    1. Only used in 唵嘛呢叭咪吽 (ǎn mānī bēimēi hōng).

    Etymology 8 edit

    trad.
    simp. #
    alternative forms

    Pronunciation edit


    Definitions edit

    1. (Min Nan) Used in some question words.

    Compounds edit

    Japanese edit

    Kanji edit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings edit

    Korean edit

    Hanja edit

    (eum (ni))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese edit

    Han character edit

    : Hán Nôm readings: ni, nài, nấy, , nỉ, , này

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.