Open main menu

Wiktionary β

See also: 影响

Contents

ChineseEdit

 
picture; image; reflection; shadow
 
to make a sound; to sound; to ring; (a measure word for sound); loud
trad. (影響)
simp. (影响)

EtymologyEdit

Various senses stemmed from two literal meanings:

  • Shadow and echo” (that closely follow a body or sound) > “to follow or respond swiftly” > “to imitate; to approximate”; “effect; influence”; “to affect; to impact”; etc.;
  • Shadow and sound” (from the presence of a person or animal) > “trace; trail” > “news; tidings; information”; “impression; outline”; “faint; vague” > “baseless”.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1 1/1
Initial () (34) (32)
Final () (111) (105)
Tone (調) Rising (X) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔˠiæŋX/ /hɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/ʔᵚiaŋX/ /hiɐŋX/
Shao
Rongfen
/ʔiaŋX/ /xiɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ʔiajŋX/ /hɨaŋX/
Li
Rong
/ʔiɐŋX/ /xiaŋX/
Wang
Li
/ĭɐŋX/ /xĭaŋX/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯ɐŋX/ /xi̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
yǐng xiǎng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yǐng xiǎng
Middle
Chinese
‹ ʔjængX › ‹ xjangX ›
Old
Chinese
/*qraŋʔ/ /*qʰaŋʔ/
English shadow (n.) echo

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/1
No. 6837 13599
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qraŋʔ/ /*qʰaŋʔ/
Notes

VerbEdit

影響

  1. (figuratively) to have an effect on; to influence; to affect; to have an impact on; to disturb
  2. (literary, figuratively) to respond or follow swiftly
  3. (literary, figuratively) to coordinate (with each other); to collaborate; to echo
  4. (literary, figuratively) to approximate; to be similar to
  5. (literary, figuratively) to imitate; to emulate

Derived termsEdit

NounEdit

影響

  1. (figuratively) influence; effect; impact; disturbance (Classifier: m)
    巨大影響 / 巨大影响  ―  jùdà yǐngxiǎng  ―  tremendous influence
    擴大影響 / 扩大影响  ―  kuòdà yǐngxiǎng  ―  to extend influence
  2. (literary, literally) shadow and echo
  3. (literary, literally) shadow and sound
  4. (literary, figuratively) trace; trail
  5. (literary, figuratively) news; tidings; information
  6. (literary, figuratively) impression; outline; rough idea

Derived termsEdit

AdjectiveEdit

影響

  1. (literary, figuratively) faint; vague; indistinct; unclear
  2. (literary, figuratively) baseless; unfounded; unsubstantiated

Derived termsEdit


JapaneseEdit

Kanji in this term
えい
Grade: S
きょう
Grade: S
on’yomi

NounEdit

影響 (hiragana えいきょう, rōmaji eikyō)

  1. influence, effect
    • 1937, 甲賀三郎, ドイルを宗とす:
       () (しょう) (えい) (きょう) ()けているかも ()れぬ。
      Tashō no eikyō o ukete iru kamoshirenu.
      It may perchance be influenced to some degree.

CompoundsEdit

VerbEdit

影響する (intransitive, hiragana えいきょうする, rōmaji eikyō suru)

  1. influence, have an effect upon
    • 1916, 和辻哲郎, ある思想家の手紙:
       (おや)たちの (かお) (あら)われたこういう () ()ちはすぐ子供 (こども) (えい) (きょう)しました。
      Oya-tachi no kao ni arawareta kō iu kimochi wa sugu kodomo ni eikyō shimashita.
      The feeling that showed on the parents' faces had an immediate effect on the children.

ConjugationEdit

ReferencesEdit

  • 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.

KoreanEdit

Hanja in this term

NounEdit

影響 (yeonghyang) (hangeul 영향)

  1. Hanja form? of 영향, “influence; effect”.