User:Benwing2/galician-lemmas-old-galician-or-galician-portuguese

  • Page 1 a: Found match for regex: Also, the definite article presents a second form that could be represented as <-lo/-la/-los/-las>, or either lack any specific representation. Its origin is in the assimilation of the last consonant of words ended in -s or -r, due to sandhi, with the /l/ present in the article in pre-Galician-Portuguese period. So Vou comer o caldo or Vou come-lo caldo are representations of {{IPAchar-lite|/ˈβowˈkomelo̝ˈkaldo̝/}} ("I'm going to have my soup"). This phenomenon, rare in Portuguese, is already documented in 13th century Medieval Galician texts, as the {{w|Cantigas de Santa Maria}}.[1]
  • Page 20 a maior abastanza: Found match for regex: From Old Galician por mor abastança de dreyto, "for [having] more sufficiency of right".
  • Page 77 abastanza: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|abastança}}: {{suffix|gl|abastar|anza}}.
  • Page 94 abelá: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|avelãa}}, from {{inh|gl|la|abellana||filbert, hazelnut}}, from nux abellana ("nut from Avella"), from {{m|la|Abella}} (Avella, a city in the Campania region of Italy). Cognate with {{cog|pt|avelã}} and {{cog|es|avellana}}.
  • Page 586 Aldara: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||Eldara, Aldoara}}, from local Medieval Latin {{m|la||Hilduara, Ilduara}},[2] from a {{der|gl|gem-sue|}} or {{der|gl|got|-}} personal name, from {{der|gl|gem-pro||*Hildiwarō}}, from {{m|gem-pro|*hildiz|t=fight}} and a derivative of {{m|gem-pro|*warōną|t=to watch, to protect}}.[3]
  • Page 589 aldea: Found match for regex: Attested locally since the 13th century, but uncommon before the 14th. Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|aldea|aldea, aldeia}}, from {{der|gl|ar|ضيعة|اَلضَّيْعَة|village}}. Compare {{cog|pt|aldeia}} and {{cog|es|aldea}}.
  • Page 642 algunha: Found match for regex: From {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|algũa}}, from {{inh|gl|la|aliquis||anyone, someone}} {{m|la|ūna}}. Compare {{cog|pt|alguma}}.
  • Page 1071 apandar: Found match for regex: From Old Galician {{af|gl|a-|pando|-ar}}.
  • Page 1180 arando: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|*arandão}}, from the same origin that {{cog|es|arándano}}.[4]
  • Page 1599 avestruz: Found match for regex: From {{m|gl|ave}} (< Latin {{m|la|avis}}) + Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|estruz}} (13th century, {{w|Cantigas de Santa Maria}}), borrowed from {{bor|gl|pro|estrutz}}, from {{der|gl|la|struthio}}, from {{der|gl|grc|στρουθίων}}.
  • Page 1622 axar: Found match for regex: Perhaps from an Old Galician {{m|roa-opt||*ajar}}, from {{m|roa-opt|aa|t=wing}} with an antihiatic yod.
  • Page 1722 bailar: Found match for regex: From Old Galician {{inh|gl|roa-opt|baylar}} (13th century), probably from {{der|gl|pro|balar}}, from {{der|gl|LL.|ballāre}}.
  • Page 1846 barbeito: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|vervactum|t=fallow ground}}, from {{m|la|vervagō|t=to plough or break fallow land}}, of unknown origin.
  • Page 1892 Bascuas: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl||Vascões}}, from {{inh|gl|la|Vascones}}, so attested in local Medieval documents;[5] from the ethnic name of the {{m|en|Basque}} people, and so probably referring to Medieval Basque settlements.
  • Page 2123 biscoito: Found match for regex: Attested since circa 1750. From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|*biscoyto}}, from {{inh|gl|ML.|biscoctus}}, from {{inh|gl|la|([[panis]]) [[bis]] [[coctus]]|t=(bread) twice-baked}}. Compare {{cog|pt|biscoito}}, {{cog|es|bizcocho}}, {{cog|fr|biscuit}}, {{cog|it|biscotto}}.
  • Page 2194 Bonome: Found match for regex: From the Old Galician compound {{compound|gl|bõo|t1=good|home|t2=man}}. So equivalent to {{m|en|Goodman}}.
  • Page 2302 bravún: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl||*bravũu}}, from {{suffix|gl|bravo|ún|t1=wild}}.
  • Page 2374 brun: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|brũu}} (14th century), from {{bor|gl|fro|brun||polished, shiny, brown}}.
  • Page 2667 cama: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|cama}}, from {{inh|gl|LL.|cama}} (6th century, {{w|Isidore of Seville}}), probably from {{der|gl|qfa-sub-ibe}}.
  • Page 2756 canción: Found match for regex: From {{der|gl|la|cantiō}}, cantiōnem. Altered from Old Galician and Old Portuguese {{m|roa-opt|cançon}}, the inherited form from Latin, with the influence of the suffix {{m|gl|-ción}}. Cf. Spanish {{m|es|canción}}.
  • Page 2840 capeirote: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|capeyrete}}, from {{bor|gl|pro|capeirot}}. Cognate with {{cog|es|capirote}}.[6]
  • Page 2894 carcás: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|carcaix}}, from {{bor|gl|fro|carquais}}, from {{der|gl|gkm|ταρκάσιον}}, from {{der|gl|ar|تَرْكَاش}}, from {{der|gl|fa|ترکش|tr=tarkaš}}, from earlier {{m|fa|تیرکش|tr=tirkaš|t=quiver; arrowslit}}, from {{compound|fa|تیر|کش|tr1=tir|tr2=kaš|t1=arrow|t2=container|nocat=1}}.
  • Page 3043 castiro: Found match for regex: From Old Galician *castĩeiro, from local {{inh|gl|ML.|castanario}},[7] from {{m|la|castanea|t=chestnut}}. {{doublet|gl|castiñeiro}}. Cognate with {{cog|pt|castanheiro}}.
  • Page 3165 cenlla: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|çinlla}} (attested since the 13th century), from {{inh|gl|la|cingula}}.
  • Page 3229 cerrar: Found match for regex: From {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|serrar}}, {{m|roa-opt|çerrar}}, {{m|roa-opt|sarrar}}, {{m|roa-opt|çarrar}}, from {{inh|gl|VL.|serrāre||close, shut}}, from {{inh|gl|LL.|sero|serō, serāre|fasten, bolt}}, from {{inh|gl|la|sera||bolt, cross-bar}}.
  • Page 3310 chapeu: Found match for regex: Attested since 1671. Either from {{bor|gl|fr|chapeau}} or from {{bor|gl|fro|chapel}} (compare Old Galician/{{inh|gl|roa-opt|chapel}}). {{doublet|gl|capelo}}.
  • Page 3409 choupana: Found match for regex: {{unk|gl}}. Perhaps derived from {{bor|gl|fro|eschoppe|t=booth, stall}} or from {{der|gl|enm|schoppe}},[8] from {{der|gl|gem-pro|*skup-||shed, stall}}, and under the influence of {{m|gl|cabana|t=cabin}}. Probably also related to {{cog|es|chopa||pilot's cabin aboard a boat}} and to {{cog|eu|txopa||stern}}, themselves either from Latin {{m|la|puppis||stern}} or borrowed from Galician-Portuguese.[9]
  • Page 3414 chousa: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|clausus|clausa|t=enclosed}}. Compare {{cog|pt|chouso}}, {{m|pt|chousura}}.
  • Page 3415 chouso: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|clausus|t=enclosed}}. Compare {{cog|pt|chouso}}, {{m|pt|chousura}} and {{cog|en|close}}.
  • Page 3496 cincha: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|çinlla}} (attested since the 13th century), from {{inh|gl|la|cingula}}.[10]
  • Page 3497 cinchar: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|çinllar}} (compare {{m|gl|cincha}}).
  • Page 3498 cincho: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|*çinllo}} ({{m|gl|çinlla}} attested since the 13th century), from {{inh|gl|la|cingulum}}.[11]
  • Page 3510 cinlla: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|çinlla}} (attested since the 13th century), from {{inh|gl|la|cingula}}.
  • Page 3623 cócedra: Found match for regex: 13th century. From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}} {{m|gl|coçedra}}, from {{inh|gl|la|culcita}}. Compare {{cog|en|quilt}}.
  • Page 3658 cogorniza: Found match for regex: From Old Galician-{{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|cōturnīcem}}, accusative singular of {{m|la|cōturnīx}}.
  • Page 3799 compás: Found match for regex: From {{bor|gl|fro|compas}}, in substitution of Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|compasso}} (13th century, {{w|Cantigas de Santa Maria}}), both from {{der|gl|ML.|compassus}}.
  • Page 4042 cornudo: Found match for regex: From Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|cornudo}} (13th century, {{w|Cantigas de Santa Maria}}), from {{suffix|gl|t1=horn|corno|udo}}.
  • Page 4086 corta feira: Found match for regex: From Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|quarta feira}}, from {{der|gl|EL.|fēria quārta|quārta fēria|Wednesday|lit=fourth weekday}}.
  • Page 4106 cos escarmentados fanse os avisados: Found match for regex: Attested in Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|-}} (13th century) as {{m|roa-opt||dos escarmentados se fazen mais ardeiros}}.
  • Page 4178 coxo: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt}}, from {{inh|gl|la|cossus|t=woodworm}}. Compare regional {{cog|it|cosso||pimple}}, {{cog|ro|coș||pimple, zit}}.
  • Page 4234 cristián: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt|christião}}, borrowed from {{bor|gl|la|Christiānus}}; compare the archaic semi-learned Old Galician / {{cog|roa-opt|crischão}}, common during the low Middle Ages.
  • Page 4307 culler: Found match for regex: From {{inh|gl|roa-opt|cullar}}, {{m|roa-opt|colhar}}, from {{inh|gl|la|coclear|coclear, cocleāris|spoon}}. The Galician-Portuguese word was influenced by {{der|gl|fro|cuiller}} ({{cog|fr|cuiller}} / {{m|fr|cuillère}}), from the same Latin root. Cognate with {{cog|pt|colher}}.
  • Page 4476 deitar: Found match for regex: From Old Galician/{{inh|gl|roa-opt|deitar}}[12],[13] from {{inh|gl|VL.||*dēctāre}}, contraction of {{inh|gl|la|dēiectō|dējectāre}}, frequentative of {{m|la|dēiciō|dējicere|to throw, hurl down}}.
  • Page 5014 elefante: Found match for regex: Attested since the 14th century. From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt}}, borrowed from {{der|gl|la|elephās|elephās, elephantis|elephant}}, from {{der|gl|grc|ἐλέφᾱς||elephant, ivory}}.
  • Page 5023 elo: Found match for regex: From an older Galician-Portuguese {{m|roa-opt|*ãelo}}, from {{inh|gl|la|anellus}}. Doublet of {{m|gl|anel}}, a borrowing from Occitan.
  • Page 5210 engastar: Found match for regex: From earlier {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|castoar}}, {{m|roa-opt|encastoar}}, Galician {{l|gl|engastoar}}; from {{m|roa-opt|en-}} + {{m|roa-opt|caston}}, probably borrowed from {{bor|gl|fro|chastun}}, a derivative of {{der|gl|gem-pro|*kazą|*kastô|t=box}}. Akin to {{cog|fr|chaton}}.[14]
  • Page 5214 engorde: Found match for regex: From an Old Galician / {{inh|gl|roa-opt||*ẽordẽe}}, from {{inh|gl|la|in}} {{m|la|ōrdō|ōrdinem}} (compare {{m|gl|engadir}}).
  • Page 5285 entre: Found match for regex: The alternative form {{m|gl|ontre}}, rare in Old Portuguese proper but well attested in Old Galician ({{w|Cantigas de Santa Maria}}), and rendered as {{m|la||unter}} in local Medieval Latin, derives probably[15] from {{der|gl|gem-sue|}}, from {{der|gl|gem-pro|*under}}: compare {{cog|goh|unter|t=among, between}}.
  • Page 5345 enxofre: Found match for regex: From Old Galician-{{inh|gl|roa-opt|suffre}} (with the prefix {{m|gl|en-}}), from {{inh|gl|la|sulfur}}, {{m|la|sulphur|sulphur, suphure}}, from {{inh|gl|ine-pro|*swelplos}}, from the root {{m|ine-pro|*swel-||to burn, smoulder}}. Compare {{cog|pt|enxofre}}, {{cog|es|azufre}}.
  • Page 5523 escotar: Found match for regex: From {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|escotar}}, already documented in the 13th century.[16] Perhaps from {{l|gl|cota||chainmail}}, from {{der|gl|gem-pro|*kuttǭ||cowl, woolen cloth, coat}}.
  • Page 5783 estaca: Found match for regex: Attested circa 1300. From Old Galician/{{inh|gl|roa-opt|-}}, from an unattested {{inh|gl|ML.|*stacca}},[17] probably from {{der|gl|got|*𐍃𐍄𐌰𐌺𐌰}}, from {{der|gl|gem-pro|*stakô|t=stake}}, from {{der|gl|ine-pro|*(s)teg-}}.
  • Page 5877 estormento: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|estormento}}, from {{der|gl|la|instrumentum|t=instrument}}.
  • Page 5933 estrondo: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl||estroydo, estrom}} (14th century, “racket”), perhaps from a {{inh|gl|VL.||*extronǐtus}}, or less likely {{m|la||*extronŏtus}}, from metathesis of {{inh|gl|la|tonĭtrus|t=thunder}}. Compare {{cog|es|estruendo}}.
  • Page 6140 fala: Found match for regex: # Fala {{gloss|Galician-Portuguese language of northwestern Extremadura, in Spain}}
  • Page 6175 famento: Found match for regex: Attested circa 1300. From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|famĩento}}, from {{inh|gl|VL.|*faminentus}}, from {{inh|gl|la|famēs|t=hunger}}. Cognate with {{cog|pt|faminto}} and {{cog|es|hambriento}}.
  • Page 6206 fariña: Found match for regex: From Galician-Portuguese / {{inh|gl|roa-opt|farỹa}}, {{m|roa-opt|farinna}}, from {{inh|gl|la|farīna|t=flour, meal}}. Cognate with {{cog|pt|farinha}}, {{cog|ast|fariña}}, {{cog|es|harina}}.
  • Page 6290 femia: Found match for regex: Independently attested as Old Galician {{m|roa-opt|femea}} and {{inh|gl|roa-opt|-}} {{m|roa-opt|femea}}, {{m|roa-opt|femẽa||female}}; from {{inh|gl|la|fēmina||woman, wife, female}}. Cognate with {{cog|pt|fêmea}} and {{cog|es|hembra}}.
  • Page 6350 ferún: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl||*ferũu}}, from {{suffix|gl|fero|ún|t1=fierce}}.
  • Page 6370 fiar: Found match for regex: From Old Galician and Old Portuguese {{inh|gl|roa-opt|fiar||to trust}}, from {{inh|gl|VL.|*fidare}}, from {{inh|gl|la|fīdō|fīdō, fīdere|t=to trust}}. Compare {{cog|pt,es,ca|fiar}}, {{cog|fr|fier}}, and {{cog|it|fidare}}.
  • Page 6426 finar: Found match for regex: From {{inh|gl|roa-opt|finar}} (13th century, {{w|Cantigas de Santa Maria}}), from {{af|gl|fin|-ar|t1=end}}; compare also Old Galician-Portuguese {{m|roa-opt|fĩir}}.
  • Page 6428 fincer: Found match for regex: Attested since the 13th century ({{m|gl||fiinçer}}). From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|fĩir}} + {{m|roa-opt||-escer}}, or alternatively through a {{inh|gl|VL.|*finisco|*fīniscō, *fīniscere}}, {{m|la|*finesco|*fīnēscō, *fīnescēre}}. {{doublet|gl|fenecer}}.
  • Page 6436 fiollo: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||*feollo}}, from {{inh|gl|la|fēnuculum||fennel}}, a diminutive of {{der|gl|la|fēnum||hay}}. Cognate of {{cog|pt|funcho}}, which together with Galician {{m|gl|fiúncho}} stem from an unattested Vulgar Latin form {{m|la||*fenunclu}}.
  • Page 6443 firmedume: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl||firmidũe, firmedũe, firmadume}} (13th century), from {{inh|gl|ML.|firmitudine}}: synchronically {{af|gl|firme|-dume|t1=firm}}.
  • Page 6500 fogaza: Found match for regex: Attested in local Latin documents at least since the 11th century, and in Old Galician since the 13th century ({{m|gl||fugaça}}). From {{inh|gl|LL.|-}}, {{inh|gl|VL.|*focācia}}, from the feminine form of {{m|la|focācius||of the hearth, baked on a fire}} (compare {{cog|pt|fogaça}}, {{cog|ast|fogaza}}, {{cog|es|hogaza}}, {{cog|ca|fogassa}}, {{cog|oc|fogaça}}, {{cog|fr|fougasse}}, {{cog|it|focaccia}}), from {{der|gl|la|focus||hearth, fireplace}}.
  • Page 6627 frágoa: Found match for regex: From Old Galician-{{inh|gl|roa-opt|frauga}}, from a {{inh|gl|VL.||*frabica}}, a metathetic form of {{inh|gl|la|fabrica||smithy, forge}}. Doublet of the borrowing {{doublet|gl|fábrica|notext=1}} and of {{m|gl|forxa}}, from French. Cognate with {{cog|pt|frágua}}.
  • Page 6655 frauga: Found match for regex: From Old Galician-{{inh|gl|roa-opt|frauga}}, from a {{inh|gl|VL.||*frabica}}, a metathetic form of {{inh|gl|la|fabrica||smithy, forge}}. Doublet of the borrowing {{doublet|gl|fábrica|notext=1}} and of {{m|gl|forxa}}, from French. Cognate with {{cog|pt|frágua}}.
  • Page 6716 Froxán: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||Frojan}}, from local {{der|gl|ML.||Frogiani, Froyani, Froiani}}, a genitive form of the personal name {{m|la||Froia, Froya, Frogia}},[18][19] from a {{der|gl|gem-sue|-}} and {{der|gl|got|-}} personal name, from {{der|gl|gem-pro|*frawjô|t=lord}}.[20]
  • Page 6747 fungueiro: Found match for regex: From {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|*fũeiro}}, from {{inh|gl|la|fūnārius||of or pertaining to a string}}, from {{m|la|fūnis||string}}, from {{der|gl|ine-pro|*bʰendʰ-||to tie; bond, band}}. Cognate of {{cog|pt|fueiro}}.
  • Page 6795 gabia: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|cavea|t=cavity}}. Compare {{cog|pt|gávea}}, {{m|pt|gaiva}}.
  • Page 6824 galardón: Found match for regex: From {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|gualardon}}, cognate with {{cog|pt|galardão}}, {{cog|es|galardón}}; ultimately from {{der|gl|gem-pro|*wiþrą||against}} + {{m|gem-pro|*launą||reward}}, literally ‘back-payment’:[21] compare {{cog|fro|guerdon}}, {{cog|goh|widarlon|widarlōn}}, {{cog|ang|wiþerlēan}}.
  • Page 7001 golpe: Found match for regex: 13th century. From {{inh|gl|roa-opt|colbe}}, from {{inh|gl|LL.|*cŏlǒpus}}, from {{inh|gl|la|colaphus||blow; cuff}}, from {{der|gl|grc|κόλαφος||blow; slap}}, or alternatively from a related Galician-Portuguese verb. Compare {{cog|pt|golpe}}, {{cog|es|golpe}}.
  • Page 7004 golpear: Found match for regex: Attested since 1370, displacing Galician-Portuguese {{m|roa-opt|colpar}}. From {{suffix|gl|golpe|ear}}.
  • Page 7080 grandeiro: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|*grãeiro}}, from {{inh|gl|la|granarium}} (compare {{m|gl|sandar}}, {{m|gl|rebanda}}). Cognate with {{cog|es|granero}}.
  • Page 7082 granxa: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt|grangia}}, from {{bor|gl|fro|grange}}, from {{der|gl|VL.|*granica}}, from {{der|gl|la|grānum||grain}}.
  • Page 7100 grea: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt|gree}} and Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|grey}}, from {{inh|gl|la|grex}}. {{doublet|gl|grei}}.[22]
  • Page 7123 Grixó: Found match for regex: From Old Galician grijoa, from {{inh|gl|LL.|ecclesiola|t=little church}}.
  • Page 7124 Grixoa: Found match for regex: From Old Galician grijoa, from {{inh|gl|LL.|ecclesiola|t=little church}}.
  • Page 7128 groria: Found match for regex: From Old Galician-{{der|gl|roa-opt|gloria}}, from {{der|gl|la|gloria}}, from {{der|gl|itc-ola||*gnōria}}, from {{der|gl|ine-pro|*ǵneh₃-||to know, recognize}} or {{m|la|*ǵnoh₃ris||knowledge}}.
  • Page 7417 humillar: Found match for regex: Former Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|omillar}} ({{w|Cantigas de Santa Maria}}, 13th century); from {{der|gl|LL.|humiliare|humiliāre}}, present active infinitive of {{m|la|humiliō}}, from {{m|la|humus|t=ground, soil}}. Compare {{cog|pt|humilhar}}.
  • Page 7472 illa: Found match for regex: Attested: 18th century. From {{bor|gl|pt|ilha}}, perhaps from {{der|gl|roa-oca|illa}}, from {{der|gl|la|insula}}. Partially displaced Old Galician and {{cog|roa-opt|inssoa}} (whence the inherited Galician {{m|gl|insua}}, "river island").[23]
  • Page 7814 inzar: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt}}, either from {{inh|gl|VL.|*indiciare}} (from {{m|la|ovum}} {{m|la|indicii}}, as {{m|gl|éndez}}, {{m|gl|éndego}}); or from {{inh|gl|la|initiō|initiāre}}[24] and thus a doublet of the borrowed {{doublet|gl|iniciar|notext=1}}.
  • Page 7815 inzo: Found match for regex: Perhaps from {{inh|gl|roa-opt|-}} / Old Galician *ĩĩço, from {{inh|gl|la|initium|t=beginning}} (thus a doublet of the borrowing {{doublet|gl|início|notext=1}}), or alternatively a {{back-formation|gl|inzar|nocap=1}}.
  • Page 7838 Irixoa: Found match for regex: From Old Galician irijoa, from {{inh|gl|LL.|ecclesiola|t=little church}}.
  • Page 7842 irmán: Found match for regex: From Old Galician ajd {{inh|gl|roa-opt|irmão}} and its variants, from {{inh|gl|VL.||germānus|brother}}, from {{inh|gl|la|germānus||of siblings}}. Cognate to {{cog|pt|irmão}} and {{cog|es|hermano}}.
  • Page 7984 lamia: Found match for regex:
    Old Galician cart wheels
  • Page 7995 landra: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|glāndula|t=little acorn; tonsil}}, or from {{inh|gl|VL.|glandō|glandinem}},[25] from {{der|gl|la|glāns|t=acorn}}, from {{der|gl|ine-pro|*gʷelh₂-|t=acorn}}. {{doublet|gl|glande}} or {{m|gl|glándula}}. Compare also {{cog|es|landre}}.
  • Page 8106 leira: Found match for regex: * Agglutination of the article + {{m|la|ārea}}: unlikely in the Galician-Portuguese linguistic area, where the article lost the lateral consonant.[26]
  • Page 8129 lentella: Found match for regex: From Old Galician-{{inh|gl|roa-opt|lentilla}} (compare {{cog|pt|lentilha}}), from {{inh|gl|VL.||*lenticla}} (compare {{cog|es|lenteja}}, {{cog|ca|llentilla}}), from syncopation of {{inh|gl|la|lenticula||lentil}}, diminutive of {{m|la|lēns||lentil bean}}.
  • Page 8140 lenzó: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|lençoo}} (13th century), from {{inh|gl|la|linteolum}}. Cognate with {{cog|pt|lençol}} and {{cog|es|lenzuelo}}.
  • Page 8153 lesma: Found match for regex: Attested since circa 1409. From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, ultimately from {{inh|gl|la|limax|limax, limacem}}, perhaps under the influence of a local Celtic {{der|gl|qfa-sub}};[27] or either from a subtrate language, ultimately from {{inh|gl|ine-pro|*sleh₁y-}} (compare {{cog|pl|ślimak}}).[28] Compare also the synonyms {{m|gl|limacha}}, {{m|gl|limáchega}}, {{l|gl|limaco}}.
  • Page 8157 leterado: Found match for regex: From Old Galician-{{inh|gl|roa-opt|leterado}}, from {{der|gl|la|litterātus|t=learned; erudite}}.
  • Page 8219 ligar: Found match for regex: {{lbor|gl|la|ligāre}}, present active infinitive of {{m|la|ligō}}, which substituted the semi-learned Old Galician-Portuguese {{m|roa-opt|legar}} (13th century, {{w|Cantigas de Santa Maria}}). {{doublet|gl|lear}}.
  • Page 8251 linguaxe: Found match for regex: From {{inh|gl|roa-opt|lenguage}}; attested as linguage since circa 1300 in Old Galician chronicles. A medieval borrowing of {{bor|gl|pro|lenguatge}} or {{bor|gl|fro|language}}, from {{der|gl|VL.|*linguāticum}}, from Classical {{der|gl|la|lingua}}. Cognate of {{cog|pt|linguagem}}.
  • Page 8331 lodo: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|lutum}}.
  • Page 8388 louzán: Found match for regex: {{unk|gl|title=Debated}}. From {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|loução}}, from *lautiano, derived either from {{der|gl|got|𐍆𐌻𐌰𐌿𐍄𐍃|t=boastful, conceited}}, from {{der|gl|gem-pro|*flautaz}}, or from {{der|gl|la|lautus||washed; refined}} (compare {{m|gl|louza|t=dishware}}. Older meanings favour the Germanic origin, but the loss of the initial f- would be irregular.
  • Page 8469 mada: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||mãada}}, from {{inh|gl|la|manuatus|manuata|t=a handful}}.[29] Cognate with {{cog|es|manada}} and {{cog|it|manata}}.[30]
  • Page 8583 manda: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||mãada}}, from {{inh|gl|la|manuatus|manuata|t=a handful}}.[31] Cognate with {{cog|es|manada}} and {{cog|it|manata}}.[32]
  • Page 8627 mantemento: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||*mantẽemento}}, from {{suffix|gl|manter|mento}}. Compare {{cog|pt|mantimento}} and {{cog|es|mantenimiento}}.
  • Page 8628 mantenza: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||*mantẽença}}, from {{suffix|gl|manter|enza}}. Compare {{cog|en|maintenance}}.
  • Page 8629 manter: Found match for regex: 13th century. From Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|manteer}}, {{m|roa-opt|mantẽer}}, from {{inh|gl|LL.|manuteneo|manūteneō, manūtenēre|I support}}, from {{inh|gl|la|manū||with the hand}} + {{m|la|teneō||I hold}}. Compare {{cog|pt|manter}} and {{cog|es|mantener}}.
  • Page 8635 manxadoira: Found match for regex: Attested since the 15th century. From Old Galician {{m|gl||*manjar|t=to eat}} + {{af|gl|-doira}}, or perhaps ultimately from {{der|gl|fro|-}}: cognate with {{cog|fr|mangeoire}}, {{cog|en|manger}}.
  • Page 8721 marxa: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt|margẽe}}, from {{inh|gl|la|marginem}}, accusative of {{m|la|margō|t=edge, brink, border, margin}}, from {{inh|gl|ine-pro|*merǵ-}}. Alternatively, from or blended with a cognate of {{cog|es|marjal}}, from {{der|gl|ar|-}}.
  • Page 8784 meada: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||mãada}}, from {{inh|gl|ML.|*manata|t=a handful}}.[33] Cognate with {{cog|es|manada}} and {{cog|it|manata}}.[34]
  • Page 8805 medio: Found match for regex: 13th century. From Old Galician {{m|roa-opt||medio, medeo}}, a learned borrowing from {{bor|gl|la|medius}}.
  • Page 8912 mércores: Found match for regex: From Old Galician or {{inh|gl|roa-opt|mercores}} (13th century, {{w|Cantigas de Santa Maria}}), from {{inh|gl|la|Mercuriī}} {{m|la|diēs}}, variant of {{m|la|diēs Mercuriī|t=day of Mercury}}.
  • Page 9071 miñato: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|*mĩato}} (cf. {{m|gl|miñoca}}, {{m|gl|niño}}), from a proto-Galician *milato cognate with {{cog|ast|milatu}}; from {{inh|gl|VL.|*mīlus}}, from {{inh|gl|la|mīlvus}}, and the suffix {{affix|gl|-ato}} which usually forms youngs of animals (cf. {{m|gl|baleato}}, {{m|gl|lobato}}). Compare {{cog|es|milano}}, {{cog|pt|milhano}}, {{m|pt|milhafre}}.[35]
  • Page 9152 moleiro: Found match for regex: From {{inh|gl|la|molinārius}}, through an Old Galician-{{inh|gl|roa-opt|-}} form {{m|roa-opt||molneiro}}, following syncopation. {{doublet|gl|muiñeiro}}. Compare {{cog|es|molero}}.
  • Page 9210 montecelo: Found match for regex: From Old Galician or {{inh|gl|roa-opt|-}} montezelo, from {{inh|gl|LL.|monticellus|t=hill}}, from {{inh|gl|la|mōns}}.
  • Page 9218 monticelo: Found match for regex: From Old Galician montezelo, from {{inh|gl|la|monticellus|t=hill}}.
  • Page 9283 Mosteiró: Found match for regex: From Old Galician mosteyroo, from {{inh|gl|LL.|monasteriolum|t=little monastery}}, from {{m|la|monasterium|t=monastery}}.
  • Page 9284 Mosteirón: Found match for regex: From Old Galician mosteyroo, attested in local {{inh|gl|ML.|-}} as {{m|la||monasteriolo}}, from {{inh|gl|LL.|monasteriolum|t=little abbey}}.
  • Page 9693 nu: Found match for regex: From Old Galician {{inh|gl|roa-opt|nuu}}, from {{inh|gl|la|nūdus}}, from {{inh|gl|ine-pro|*nogʷós}}. Cognate with {{cog|pt|nu}}.
  • Page 9757 ocasión: Found match for regex: 14th century. Borrowing from {{bor|gl|la|occasio|occāsiō, occāsiōnem}}, in substitution of Old Galician-Portuguese {{m|roa-opt|oqueijon|t=misfortune}} (13th century, {{w|Cantigas de Santa Maria}}).
  • Page 9853 ontre: Found match for regex: Attested in Old Galician ({{w|Cantigas de Santa Maria}}) and rendered as {{m|la||unter}} in local Medieval Latin, derives probably[36] from {{der|gl|gem-sue|}}, from {{der|gl|gem-pro|*under}}: compare {{cog|goh|unter|t=among, between}}.
  • Page 9893 ordenanza: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|ordenança}}, from {{m|gl|ordenar}}. Compare {{cog|pt|ordenança}} and {{cog|es|ordenanza}}.
  • Page 9908 orgo: Found match for regex: Attested since the 14th century. From Old Galician/{{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|organum}}. {{doublet|gl|órgano}}. Cognate with {{cog|pt|órgão}}. For the development of the ending, compare {{m|gl|ravo}} (from {{noncog|la|raphanus}}) and {{m|gl|orfo}} (from {{noncog|la|orphanus}}).
  • Page 9953 ostra: Found match for regex: Attested since the 13th century. From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|ostrea}}, from {{der|gl|grc|ὄστρεον}}.
  • Page 9991 ouvear: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|ululāre}}, present active infinitive of {{m|la|ululō}}, or with the suffix {{m|gl|-ear}}. Cognate with {{cog|pt|uivar}}.
  • Page 10039 paínzo: Found match for regex: From {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|*paĩço}} ({{inh|gl|roa-opt|painço}}, {{m|roa-opt|peinço}}), from {{inh|gl|LL.|pānīcium}}, from {{inh|gl|la|pānīcum}}, from {{m|la|pānus||ear of millet}}. Cognate with {{cog|pt|painço}} and {{cog|es|panizo}}.
  • Page 10109 panela: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|VL.|*pannella}}, from {{inh|gl|VL.|panna|t=pan}}, from the same origin that {{cog|en|pan}}.[37]
  • Page 10245 pasal: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl||passal}}, from local {{inh|gl|ML.|passalis|t=step}}, from {{der|gl|la|passus}}.
  • Page 10306 Pazó: Found match for regex: From Old Galician paaçoo, and attested in local {{inh|gl|ML.|-}} as {{m|la|palatiolo}},[38] from {{inh|gl|VL.|*palatiolum|t=little palace}}, from {{m|la|palatium|t=palace}}.
  • Page 10509 pertenza: Found match for regex: Attested since the 13th century. From Old Galician {{m|roa-opt||pertẽença}}, from {{der|gl|la|pertinēns|pertinentia}}. Compare {{cog|es|pertenencia}}.
  • Page 10647 piollo: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|LL.|peduclus}} < {{m|la|peduculus}}, variant of {{inh|gl|la|pēdīculus}}, diminutive of {{m|la|pēdis||louse}}. Cognate with {{cog|pt|piolho}} and {{cog|es|piojo}}.
  • Page 10751 podredume: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|podredũe}} (15th century), from {{inh|gl|ML.|putretudine}}: synchronically {{af|gl|podre|-dume|t1=rotten}}. Cognate with {{cog|pt|podridão}} and {{cog|es|podredumbre}}.
  • Page 10850 porén: Found match for regex: From Old Galician-{{der|gl|roa-opt|poren}} or porên, from {{m|roa-opt|por}} + {{m|roa-opt|ende}}, from {{der|gl|la|inde||thence}}.
  • Page 10930 poxigo: Found match for regex: Attested as {{m|gl||pooxigo}} in 1473. From an Old Galician {{m|roa-opt||*poschigo}}, from the attested {{m|roa-opt|postigo}}, {{m|roa-opt|postigoo}}, from {{inh|gl|la|postīcum|t=back-door}}.
  • Page 10949 pravoa: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt|paravla}}, from {{inh|gl|LL.|-}}, from {{inh|gl|la|parabola||comparison; later, speech}}, from {{der|gl|grc|παραβολή||comparison; parable}}. {{doublet|gl|palabra|parola}}.
  • Page 11044 prisión: Found match for regex: From {{inh|gl|roa-opt|prison}}, a {{slbor|gl|la|prehensiō|prehensiōnem|nocap=1}}, substituting Old Galician-Portuguese {{m|roa-opt|prijon}}.
  • Page 11230 queixo: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|queijo}}, from {{inh|gl|la|cāseus||cheese}}, from {{der|gl|ine-pro|*kwat-||to ferment, become sour}}. Compare {{cog|pt|queijo}}, {{cog|es|queso}}.
  • Page 11236 quenda: Found match for regex: 15th century. From a {{w|Galician-Portuguese}} {{m|roa-opt|caenda}} (13th century, attested in Old Galician documents), from {{inh|gl|la|kalendae}}, the first day of the month. {{doublet|gl|calendas}}.
  • Page 11398 ravo: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|rabão}}, from {{inh|gl|la|raphanus}}, from {{der|gl|grc|ῥάφανος}}. Cognate with {{cog|es|rábano}} and {{cog|it|rafano}}.
  • Page 11421 rebanda: Found match for regex: From an Old Galician {{m|gl||*rabãar}}, verb derived from {{m|gl||*rabão}} (Modern Galician {{m|gl|rabo|t=turnip}}). Cognate with {{cog|es|rebanada}}.[39]
  • Page 11442 rebordán: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt|*rebordão}}, from {{inh|gl|la|rōburētanus}}, from {{m|la|rōburētum|t=oak forest}}.
  • Page 11475 recibir: Found match for regex: Probably borrowed from {{bor|gl|es|recibir}}, from {{der|gl|la|recipio|recipere}}. Compare the alternative forms, reflecting native continuations of Old Galician {{m|roa-opt|receber}}, {{m|roa-opt|reçebir}} (13th c., {{w|Cantigas de Santa Maria}}).
  • Page 11641 ren: Found match for regex: From Old Galician and Old Portuguese {{m|gl|roa-opt|ren}}, from {{der|gl|la|rēs}} {{m|la|nāta}}, neutral plural of {{m|la|rēs}} {{m|la|nātum}}, {{inh|gl|la||no things}}.
  • Page 11799 Riazó: Found match for regex: From Old Galician riaçoo,[40] from {{inh|gl|la|*rivaceolus|t=rivulet}}, a diminutive of {{m|la|*rivaceus}}, from {{m|la|rivus|t=river, stream}} + {{m|la|-aceus}}. Cognate with {{cog|es|riachuelo}}.[41]
  • Page 11800 Riazón: Found match for regex: From Old Galician riaçoo,[42] from {{inh|gl|la|*rivaceolus|t=rivulet}}, a diminutive of {{m|la|*rivaceus}}, from {{m|la|rivus|t=river, stream}} + {{m|la|-aceus}}. Cognate with {{cog|es|riachuelo}}.[43]
  • Page 11814 ril: Found match for regex: Attested since 1409 ({{m|gl||rrijn}}). From an Old Galician and {{inh|gl|roa-opt||*rẽil > *rĩĩl}} , from {{inh|gl|VL.||*rēnile}}, from {{inh|gl|la|rēn}}.[44]
  • Page 12374 silva: Found match for regex: From Old Galician/{{inh|gl|roa-opt|silva}}, from {{der|gl|la|silva|t=forest}}.
  • Page 12388 sina: Found match for regex: From Old Galician and {{ing|gl|roa-opt|sina}} (13th century, {{w|Cantigas de Santa Maria}}), from {{inh|gl|la|signa}}, plural of {{inh|gl|la|signum}}.
  • Page 12438 : Found match for regex: From Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|soo}}, from {{inh|gl|la|sōlus|t=alone}}.
  • Page 12498 sol: Found match for regex: From Old Galician and {{inh-lite|gl|roa-opt|sol}}, from {{inh-lite|gl|la|sol|sōl|sun}}, ultimately from {{inh-lite|gl|ine-pro|sc=Latinx|*sóh₂wl̥}}.
  • Page 12697 tafona: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|atafona}}, from {{der|gl|xaa|طاحونة|الطَاحُونَة|tr=aṭ-ṭāḥūna}}, from {{der|gl|ar|طَاحُونَة|t=mill}}. Compare {{cog|pt|atafona}} and {{cog|es|tahona}}.
  • Page 12787 taxa: Found match for regex: From Old Galician {{m|gl|taixa}} (14th century), from {{m|gl|taxar|taixar|t=to tax; to charge a fee}}, from {{der|gl|la|taxāre}}, present active infinitive of {{m|la|taxō||I handle; I compute}}, from {{m|la|tangō||I touch}}.
  • Page 12815 teiga: Found match for regex: From Old Galician/{{inh|gl|roa-opt|teeyga}}, from {{der|gl|xaa|تَعْلِيقَة|tr=taʿlíqa|t=hanging thing}}. {{doublet|gl|taleiga}} and of {{m|gl|tega}}; cognate with {{cog|es|talega}}.[45]
  • Page 12859 temoa: Found match for regex: From an Old Galician feminine {{m|gl||*temõa}}, from {{m|gl|temón|t=pole, beam}}.
  • Page 12933 terroeira: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt||*terrõeyra}}: {{suffix|gl|terrón|eira|t1=clod}}.
  • Page 12955 testo: Found match for regex: Attested since the 13th century in Galician texts. From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|testum}}.
  • Page 13045 tolleito: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt|tolleito}}; from {{m|gl|toller|t=to maim}}.
  • Page 13107 torrontés: Found match for regex: Related to Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|terronteiro|t=heap of earth}}, Portuguese {{m|pt|terrantês|t=of the country}}, ultimately from {{m|gl|terra|t=earth; country}}.[46]
  • Page 13285 traxe: Found match for regex: From a derivative of Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|trager}} (whence modern Galician {{m|gl|traer}}), from {{der|gl|VL.|*trago|*tragō, tragēre}}, from {{der|gl|la|trahō}}. Compare {{cog|pt|traje}} and {{cog|es|traje}}.
  • Page 13658 vaíña: Found match for regex: From {{inh|gl|roa-opt|baynha}}, Old Galician {{m|roa-opt|beyña}}, inherited from {{inh|gl|la|vāgīna|t=sheath}}. Compare {{cog|pt|bainha}}, {{cog|es|vaina}}, {{cog|ca|beina}}, also {{cog|fr|gaine}}, {{cog|it|guaina}}. Cf. also Galician {{doublet|gl|vaxina|notext=1}}, a borrowing from the same source.
  • Page 13752 veleno: Found match for regex: Attested in Old Galician as vinino. A semi-learned form from {{der|gl|la|venēnum|t=poison}}.
  • Page 13841 vesada: Found match for regex: From older {{m|roa-opt||vessada}}, from and Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|-}} (compare {{cog|pt|vessar|t=deep plowing}}), from {{inh|gl|la|verso|versare|t=to turn over}}.
  • Page 13901 vieira: Found match for regex: From Old Galician/{{inh|gl|roa-opt|*vẽeyra}}, from {{inh|gl|ML.|conchula}} {{m|la|veneria}} ("shell of Venus"), from {{der|gl|la|Venus}}. Cognate with {{cog|pt|vieira}} and {{cog|es|venera}}.
  • Page 13927 vime: Found match for regex: From Old Galician / {{inh|gl|roa-opt||*vimẽe}}, from {{inh|gl|la|vīmen|vīminem}}. Cognate with {{cog|pt|vime}}, {{cog|es|mimbre}}.
  • Page 13928 vimieiro: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt||vimieyro}}, from {{inh|gl|la|vīminārius}}, from {{m|la|vīmen|t=osier}}.
  • Page 13964 virtude: Found match for regex: Since the 13th century. From a semi-learned alteration of Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|vertude}} (based on its etymology), from {{der|gl|la|virtūtem}}, accusative singular of {{m|la|virtūs||manliness; virtue}}.
  • Page 14095 xabón: Found match for regex: Under the influence of {{m|gl|xabre}}, from Old Galician (sabon, circa 1409) and {{inh|gl|roa-opt|-}}, from {{inh|gl|la|sāpōnem}}, accusative singular of {{m|la|sāpō}}, from {{der|gl|gem-pro|*saipǭ}}. Cognate with {{cog|ast|xabón}}, {{cog|pt|sabão}}, {{cog|es|jabón}}.
  • Page 14288 xofre: Found match for regex: Circa 1300. Already attested in Old Galician and {{inh|gl|roa-opt|-}} in the {{w|Cantigas de Santa Maria}} (13th century) as {{m|roa-opt|suffre}}. From {{inh|gl|la|sulfur}}, {{m|la|sulphur|sulphur, sulphure}}, from {{inh|gl|ine-pro|*swelplos}}, from the root {{m|ine-pro|*swel-|t=to burn, smoulder}}. Compare {{cog|pt|enxofre}}.
  • Page 14321 xoves: Found match for regex: From Old Galician {{m|roa-opt|joves}} (not attested in {{inh|gl|roa-opt|-}} proper), from {{inh|gl|la||Iovis dīēs}}, variant of {{m|la|dīēs Iovis}}.
  • Page 14336 xulgar: Found match for regex: From {{inh|gl|roa-opt|julgar}}, from {{bor|gl|roa-ole|julgar}}; the patrimonial Galician-Portuguese form {{m|roa-opt|juygar}} is attested, for example, in the 13th century {{w|Cantigas de Santa Maria}}; from {{inh|gl|la|iūdicāre}}, present active infinitive of {{m|la|iūdicō||pass judgement}}. Compare {{cog|pt|julgar}}, {{cog|ast|xulgar}}, {{cog|es|juzgar}}.
  1. ^ {{cite-journal|last=Vaz Leão|first=Ângela|title=Questões de linguagem nas ''{{w|Cantigas de Santa Maria}}'', de Afonso X|journal=Scripta|date=2000|volume=4|issue=7|pages=11-24|doi=10.5752/P.2358-3428|url=http://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/10371/pdf|accessdate=16 November 2017}}
  2. ^ "Hilduara", in Gallaeciae Monumenta Historica.
  3. ^ {{R:HGNB|321}}
  4. ^ {{R:es:DCECH|arándano}}
  5. ^ "Vascones" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  6. ^ {{R:es:DCECH|capa}}
  7. ^ "castanario" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  8. ^ {{R:gal:DELG}}
  9. ^ Cf. {{R:es:DCECH|chopa}} Coromines supports a immediate basque origin of these word, but other scholars consider that Basque txopa derives from Spanish and no the other way around: cf. R. L. Trask. Etymological Dictionary of Basque, s.v. txopa.
  10. ^ {{R:es:DCECH|cincho}}
  11. ^ {{R:es:DCECH|cincho}}
  12. ^ http://www.osdicionarios.com/c/significado/deitar
  13. ^ http://origemdapalavra.com.br/site/pergunta/outro-sentido-da-palavra-deitar/
  14. ^ Cf. {{R:es:DCECH|engastar}}
  15. ^ {{R:es:DCECH|entre}}
  16. ^ {{R:es:DCECH|escotar}}
  17. ^ {{R:es:DCECH|estaca}}
  18. ^ "Froia", in Gallaeciae Monumenta Historica.
  19. ^ "Frogia", in Gallaeciae Monumenta Historica.
  20. ^ Cf. {{R:HGNB}}
  21. ^ {{R:es:DCECH|galardón}}
  22. ^ {{R:es:DCECH|grey}}
  23. ^ Cf. {{R:es:DCECH|isla}}
  24. ^ {{R:es:DCECH|injerir}}
  25. ^ {{R:es:DCECH|landre}}
  26. ^ {{R:es:DCECH|glera}}
  27. ^ {{R:es:DCECH|limaza}}
  28. ^ {{cite-journal|author=Julian Santano Moreno |authorlink=|title=IE *(s)lei- "viscoso" en las lenguas romances|url=https://www.persee.fr/doc/onoma_0755-7752_2008_num_49_1_1496|archiveurl=|archivedate=|journal=Nouvelle revue d'onomastique|volume=49-50|issue=|location=|publisher=|issn=0755-7752|oclc=|date=2008|page=|pages=223-262|pageurl=|passage=}}
  29. ^ {{cite-book|author=Joseph M. Piel|date=1953|title=Miscelânea de etimologia portuguesa e galega|location=Lisboa|publisher=Coimbra editor|pages=207-208}}.
  30. ^ {{R:es:DCECH|mano}}
  31. ^ {{cite-book|author=Joseph M. Piel|date=1953|title=Miscelânea de etimologia portuguesa e galega|location=Lisboa|publisher=Coimbra editor|pages=207-208}}.
  32. ^ {{R:es:DCECH|mano}}
  33. ^ {{cite-book|author=Joseph M. Piel|date=1953|title=Miscelânea de etimologia portuguesa e galega|location=Lisboa|publisher=Coimbra editor|pages=207-208}}.
  34. ^ {{R:es:DCECH|mano}}
  35. ^ {{R:es:DCECH|milano}}
  36. ^ {{R:es:DCECH|entre}}
  37. ^ {{R:es:DCECH|paño}}
  38. ^ "Palatiolo" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  39. ^ {{R:es:DCECH|rebanar}}
  40. ^ "Riaçoo" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  41. ^ {{R:es:DCECH|río}}
  42. ^ "Riaçoo" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  43. ^ {{R:es:DCECH|río}}
  44. ^ {{R:es:DCECH|riñón}}
  45. ^ {{R:DAAL|taleca}}
  46. ^ {{R:es:DCECH|torrontés}}