U+5C3B, 尻
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5C3B

[U+5C3A]
CJK Unified Ideographs
[U+5C3C]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 44 +2, 5 strokes, cangjie input 尸大弓 (SKN), four-corner 77217, composition)

  1. end of spine, sacrum
  2. buttocks

ReferencesEdit

  • KangXi: page 300, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 7634
  • Dae Jaweon: page 595, character 12
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 965, character 5
  • Unihan data for U+5C3B

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Large seal script Small seal script
     
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰuː
*kʰuː, *kʰu, *ɡu
*krɯːw, *qʰrɯːw, *ɡu, *ɡʷrɯw
*qʰruː
*ku
*ku
*kuʔ
*kus
*ɡu
*ɡu
*ɡu
*ɡu
*ɡu
*ɡu, *ɡʷrɯw
*ɡu, *kʷrɯwʔ
*ɡu, *ɡʷrɯw
*ɡu
*ɡu
*ɡu
*ɡu
*kʷrɯwʔ
*kʷrɯwʔ
氿 *kʷrɯwʔ
*kʷrɯwʔ
*kuɡ
*qʰʷoɡ

EtymologyEdit

Note: This character is used as a substitute for Min Nan kha, which may be etymologically unrelated.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (29)
Final () (89)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɑu/
Pan
Wuyun
/kʰɑu/
Shao
Rongfen
/kʰɑu/
Edwin
Pulleyblank
/kʰaw/
Li
Rong
/kʰɑu/
Wang
Li
/kʰɑu/
Bernard
Karlgren
/kʰɑu/
Expected
Mandarin
Reflex
kāo
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
kāo
Middle
Chinese
‹ khaw ›
Old
Chinese
/*[k]ʰˤu/
English rump

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6935
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰuː/

NounEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. buttocks
  2. phonetic borrowing (no meaning) from Ainu シㇼ(sir, place, island)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

  • 尻尾 (しっぽ, shippo)
  • 奥尻島 (おくしりとう, Okushiri-tō, Okushiri Island from Ainu Iku Sir)
  • 利尻島 (りしりとう, Rishiri-tō)

Etymology 1Edit

NounEdit

‎(hiragana しり, romaji shiri)

  1. behind; the end
  2. the rear portion of the body; ass, buttock
  3. the bottom or underside of an object
Usage notesEdit

Usually this is used with the polite prefix 御-(o-), as お尻.

Derived termsEdit

Etymology 2Edit

wisarapi > wisaraɸi > wisarawi > isarai.

NounEdit

‎(hiragana いさらい, romaji isarai, historical hiragana ゐさらひ)

  1. ass, butt

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(go) (hangeul , revised go, McCune-Reischauer ko)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

OkinawanEdit

KanjiEdit

‎(hiragana ちび, romaji chibi)

NounEdit

‎(hiragana ちび, romaji chibi)

  1. butt

Derived termsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(khào)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.