U+5F04, 弄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F04

[U+5F03]
CJK Unified Ideographs
[U+5F05]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 55 +4, 7 strokes, cangjie input 一土廿 (MGT), four-corner 10441, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 353, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 9596
  • Dae Jaweon: page 669, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 515, character 1
  • Unihan data for U+5F04

ChineseEdit

simp. and trad.
alt. forms “play”
“alley”

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*sloːns
*roːŋs
*roːŋs
*roːŋs
*rʷaːɡ

Ideogrammic compound (會意): (jade) + (hands) – play with a jade artefact using one's hands.

EtymologyEdit

Compared with Khmer លួង(luŏng, to console; to cheer; to coax; to flatter) < Old Khmer lvaṅ(to cheer, amuse, entertain, divert) < Pre-Angkorian Khmer loṅ. The Khmer initial consonant does not agree with Old Chinese; perhaps the Khmer word is a post-Han loan (Schuessler, 2007).

The sense of “lane; alleyway” is possibly from an ancient regional variant of (OC *ɡroːŋs, “alley”).

Pronunciation 1Edit


Note:
  • lâe̤ng - colloquial;
  • lông - literary.
Note:
  • lāng - colloquial;
  • lōng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (1)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/luŋH/
Pan
Wuyun
/luŋH/
Shao
Rongfen
/luŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ləwŋH/
Li
Rong
/luŋH/
Wang
Li
/luŋH/
Bernard
Karlgren
/luŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
lòng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
nòng
Middle
Chinese
‹ luwngH ›
Old
Chinese
/*[r]ˤoŋ-s/
English manipulate, play with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9586
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*roːŋs/

DefinitionsEdit

  1. to play with; to play around with; to fiddle with; to fondle
    真的命運 / 真的命运  ―  Zhēnde shì mìngyùn nòng rén.  ―  It must be a quirk of fate.
  2. to enjoy; to play
  3. trick; magic
  4. to make fun of; to tease; to bully
  5. to show off; to make a show of
  6. (Min Nan) to amuse (a child)
  7. (music) to play (a musical instrument); to perform
  8. (music) ditty
  9. to do; to engage in; to undertake; to deal with
  10. to make ... do/become ...; to cause ... to do ...
    小孩  ―  Tā bǎ xiǎohái nòng kū le.  ―  He made the kid cry.
  11. (colloquial) to cause someone to become pregnant
  12. (Min Nan) to shake off; to shake out
  13. to marry
  14. to investigate; to look into
  15. to get; to obtain; to fetch
    哪兒 [MSC, trad.]
    哪儿 [MSC, simp.]
    Nǐ zhè shū nǎr nòng de ya. [Pinyin]
    Where did you get the book?
  16. to decorate; to dress up; to put on make-up

CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit


Note:
  • lāng - colloquial;
  • lōng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (1)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/luŋH/
Pan
Wuyun
/luŋH/
Shao
Rongfen
/luŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ləwŋH/
Li
Rong
/luŋH/
Wang
Li
/luŋH/
Bernard
Karlgren
/luŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
lòng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
nòng
Middle
Chinese
‹ luwngH ›
Old
Chinese
/*[r]ˤoŋ-s/
English manipulate, play with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9586
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*roːŋs/

DefinitionsEdit

  1. (historical) lane in palace
  2. (regional) alleyway; lane; apartment complex (especially in Shanghai)
    /   ―  Ānyuǎn Lù Yībā Lòng  ―  18 Anyuan Road

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. tamper with

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(rong>nong) (hangeul >, revised rong>nong, McCune-Reischauer rong>nong, Yale long>nong)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(lộng, lóng, lồng, luồng, lòng, lụng, trổng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.