Open main menu

EnglishEdit

Etymology 1Edit

From Middle English -ish, -isch, from Old English -isċ (-ish, suffix), from Proto-Germanic *-iskaz (-ish), from Proto-Indo-European *-iskos. Cognate with Dutch -s; German -isch; whence Dutch -isch; Norwegian, Danish, and Swedish -isk or -sk; Lithuanian -iškas; and the Ancient Greek diminutive suffix -ίσκος (-ískos).

PronunciationEdit

  • (UK) IPA(key): /ɪʃ/
  • (file)

SuffixEdit

-ish

  1. (of adjectives from common nouns) Typical of, similar to, being like.
    Her face had a girlish charm.
    • 1859, Harriet Parr (as Holme Lee), Against Wind and Tide, volume 1, p. 273:
      [] ; for she had recently developed a magpie[-]ish tendency to appropriate and conceal trifling matters; []
  2. (of adjectives from adjectives, with a diminutive force) Somewhat, rather.
    Her face had a greenish tinge.
    • 1935, George Goodchild, chapter 5, in Death on the Centre Court:
      By one o'clock the place was choc-a-bloc. […] The restaurant was packed, and the promenade between the two main courts and the subsidiary courts was thronged with healthy-looking youngish people, drawn to the Mecca of tennis from all parts of the country.
  3. (of adjectives from numbers, especially of times and ages) About, approximately.
    We arrived at tennish;  We arrived tennish.
    (Sometime around ten.)
    I couldn't tell his precise age, but he was fiftyish.
  4. (of adjectives from roots of proper nouns denoting names of nations or regions) Of, belonging, or relating to (a nationality, place, language or similar association with something).
Usage notesEdit
  • This is a productive termination used as a regular formative of adjectives (which are sometimes also used as nouns).
  • (of adjectives from common nouns) Many of the words may have a more or less depreciative or contemptuous force.
  • (of adjectives from roots of proper nouns) This is the regular formative of patrial adjectives, with the suffix in some adjectives being contracted to -sh or (especially when t precedes) to -ch, as in Welsh (formerly also Welch), Scotch, Dutch, and French. Some used colloquially or made up on occasion may have a diminutive or derogatory implication.
Derived termsEdit


TranslationsEdit
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout#Translations.

Etymology 2Edit

From Middle English -ishen, -ischen, -issen, from Old French -iss-, -is- (a termination of the stem of some forms [present participle, etc.] of certain verbs), from Latin -ēscere, -īscere (an inchoative suffix), the formative -esc-, -isc- (-sc-, Greek -σκ- (-sk-)) being ultimately cognate with English -ish (Etymology 1). See -esce, -escent, etc.

SuffixEdit

-ish

Usage notesEdit
  • This is a termination of some English verbs of French origin, or formed on the type of such verbs, having no assignable force, but being merely a terminal relic.
  • In some verbs it appears in the form -ise, as in advertise and franchise.

Related termsEdit

verbs borrowed from French

ReferencesEdit

  • The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1914

AnagramsEdit


ManxEdit

Etymology 1Edit

(This etymology is missing. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Suffix 1Edit

-ish f

  1. -ish (language)
Usage notesEdit
  • Added to names of places or peoples to denote the language spoken in that place or by that people.

Etymology 2Edit

(This etymology is missing. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Suffix 2Edit

-ish

  1. -self (emphatic)
Usage notesEdit

Alternative formsEdit

Related termsEdit

Derived termsEdit



Middle EnglishEdit

SuffixEdit

-ish

  1. Alternative form of -yssh

ReferencesEdit