U+6563, 散
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6563

[U+6562]
CJK Unified Ideographs
[U+6564]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 66 +8, 12 strokes, cangjie input 廿月人大 (TBOK), four-corner 48240, composition ⿰⿱)

Derived charactersEdit

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 472, character 34
  • Dai Kanwa Jiten: character 13265
  • Dae Jaweon: page 825, character 18
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1465, character 15
  • Unihan data for U+6563

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Bronze inscriptions
 
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*saːnʔ, *saːns
*saːnʔ
*saːnʔ, *saːns
*saːnʔ
*saːnʔ
*sraːn, *sraːnʔ
*sqʰeːns
*saːd

Oracle bone script: Ideogrammic compound (會意): (bamboo) + (to knock, to tap) – to smash bamboos.

Shuowen: Phono-semantic compound (形聲, OC *saːnʔ, *saːns): semantic  + phonetic 𢽳.

Pronunciation 1Edit


Note:
  • sóaⁿ - vernacular;
  • sán - literary.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (16)
Final () (61)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɑnX/
Pan
Wuyun
/sɑnX/
Shao
Rongfen
/sɑnX/
Edwin
Pulleyblank
/sanX/
Li
Rong
/sɑnX/
Wang
Li
/sɑnX/
Bernard
Karlgren
/sɑnX/
Expected
Mandarin
Reflex
sǎn
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
sǎn
Middle
Chinese
‹ sanX ›
Old
Chinese
/*[s]ˤa[n]ʔ/
English scattered (adj.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 10967
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*saːnʔ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. free and unfettered
  2. natural and restrained; at ease
  3. loose; free
  4. to become loose; to break apart; to fall apart
  5. scattered; fragmentary; odd; apart
  6. mixed and disorderly; miscellaneous
  7. (literature) free from parallelism
  8. careless; incautious; inattentive
  9. ordinary; useless
  10. (TCM) medicine in powder form

CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit


Note:
  • sòaⁿ - vernacular;
  • sàn - literary.

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (16)
Final () (61)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɑnH/
Pan
Wuyun
/sɑnH/
Shao
Rongfen
/sɑnH/
Edwin
Pulleyblank
/sanH/
Li
Rong
/sɑnH/
Wang
Li
/sɑnH/
Bernard
Karlgren
/sɑnH/
Expected
Mandarin
Reflex
sàn
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
sàn
Middle
Chinese
‹ sanH ›
Old
Chinese
/*mə-sˤa[n]ʔ-s/
English scatter (v.t.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 10972
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*saːns/

DefinitionsEdit

  1. to break up; to disperse; to scatter
  2. to distribute; to disseminate
  3. to open; to open wide
  4. to dissipate; to distract; to find diversion
  5. to run away; to escape; to flee
  6. to express; to declare; to explain
  7. to end; to finish; to be over
  8. to lose; to miss
  9. herd; graze
  10. chaotic; helter-skelter

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

CompoundsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(san) (hangeul , revised san, McCune-Reischauer san, Yale san)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(tản, tảng, tan, tởn, tán)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.