U+8679, 虹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8679

[U+8678]
CJK Unified Ideographs
[U+867A]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

 
A rainbow

(radical 142 +3, 9 strokes, cangjie input 中戈一 (LIM), four-corner 51110, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1076, character 40
  • Dai Kanwa Jiten: character 32830
  • Dae Jaweon: page 1545, character 23
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2834, character 8
  • Unihan data for U+8679

ChineseEdit

simp. and trad.
alt. forms

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Small seal script
   
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kroːŋ, *ɡroːŋ
*kluːmʔ, *koːŋ
*kluːmʔ
*ŋr'oːŋ, *kʰroːŋ, *kʰoːŋ
*kroːŋ
*kroːŋ, *qʰroːŋ
*kroːŋ
*kroːŋ
*kroːŋ
*kroːŋ
*kroːŋ, *koːŋ, *kuːŋ
*kroːŋ
*kroːŋ, *koːŋ
*kroːŋs, *koːŋs, *ɡoːŋ
*kʰroːŋ
*kʰroːŋ, *kʰoːŋ
*kʰroːŋ
*kʰroːŋ, *kʰoːŋs
*kʰroːŋ, *kʰoːŋ
*kʰroːŋ, *kʰoːŋ, *kʰoːŋs
*kʰroːŋ, *kʰoŋ, *ɡoŋ
*qʰroːŋ
*qʰroːŋ, *qʰoːŋ
*qʰroːŋ
*ɡroːŋ
*ɡroːŋʔ
*ɡ·roːŋ
*koːŋ
*koːŋ
*koːŋ
*koːŋ, *qʰoːŋ, *ɡoːŋ
*koːŋ, *kuːŋ
*koːŋ
*koːŋ
*koːŋs
*koːŋs
*kʰoːŋ, *kʰoːŋs
*kʰoːŋ
*kʰoːŋ
*kʰoːŋ
*kʰoːŋ
*kʰoːŋ, *kʰoːŋʔ, *kʰoːŋs
*kʰoːŋs
*qʰoːŋ
*qʰoːŋʔ
*ɡoːŋ
*ɡoːŋ
*ɡoːŋ
*ɡoːŋ
*ɡoːŋ
*ɡoːŋ, *ɡoːŋʔ
*ɡoːŋʔ
*ɡoːŋʔ
*koŋʔ
*koŋʔ
*kʰoŋ, *qʰoŋ
*kʰoŋʔ, *kʰoŋs
*ɡoŋ
*ɡoŋ
*ɡoŋ
*ɡoŋ

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (33) (28) (28)
Final () (1) (1) (9)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Open
Division () I I II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦuŋ/ /kuŋH/ /kˠʌŋH/
Pan
Wuyun
/ɦuŋ/ /kuŋH/ /kᵚɔŋH/
Shao
Rongfen
/ɣuŋ/ /kuŋH/ /kɔŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦəwŋ/ /kəwŋH/ /kaɨwŋH/
Li
Rong
/ɣuŋ/ /kuŋH/ /kɔŋH/
Wang
Li
/ɣuŋ/ /kuŋH/ /kɔŋH/
Bernard
Karlgren
/ɣuŋ/ /kuŋH/ /kɔŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
hóng gòng jiàng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
hóng jiàng
Middle
Chinese
‹ huwng › ‹ kæwngH ›
Old
Chinese
/*m-kˤoŋ/ /*kˤroŋ-s/
English rainbow rainbow

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 4004 4032 4056
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kroːŋs/ /*koːŋs/ /*ɡoːŋ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. rainbow
      ―  cǎihóng  ―  rainbow

JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
Wikipedia has an article on:
Wikipedia
 
(niji, nuji, noji): a rainbow.
Kanji in this term
にじ
Grade: S
kun'yomi

From Old Japanese.[1] Shift from earlier nuji or noji reading.

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

‎(hiragana にじ, romaji niji)

  1. a rainbow
    春雨 (はるさめ)がやんだ途端 (とたん)に、 (うつく)しい (にじ) (あらわ)れた。
    Harusame ga yanda totan ni, utsukushii niji ga arawareta.
    Just as the spring shower passed, a beautiful rainbow appeared.
SynonymsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term
ぬじ
Grade: S
kun'yomi

From Old Japanese.[1] Shift from earlier noji reading.

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana ぬじ, romaji nuji)

  1. (dialect, possibly obsolete) a rainbow

Etymology 3Edit

Kanji in this term
のじ
Grade: S
kun'yomi

From Old Japanese. Appears in the Man'yōshū of 720 CE as an eastern dialectal variant.[1]

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana ぬじ, romaji nuji)

  1. (obsolete) a rainbow

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(hong, gang)
Eumhun:

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(hồng, vồng, nhật)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.