U+610F, 意
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-610F

[U+610E]
CJK Unified Ideographs
[U+6110]

Translingual edit

Stroke order
 

Han character edit

(Kangxi radical 61, +9, 13 strokes, cangjie input 卜廿日心 (YTAP), four-corner 00336, composition or 𢗭)

Derived terms edit

Descendants edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 394, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 10921
  • Dae Jaweon: page 730, character 28
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2323, character 3
  • Unihan data for U+610F

Chinese edit

simp. and trad.
2nd round simp. 𰐺

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       

Modern form is a compound of and (“heart”). However, the top component is etymologically unrelated to . According to Lin (1920), 𠶷 (a compound of and ) found in bronze inscriptions is the same character as ().

Pronunciation edit


Note: 1i - only in 意思.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (34)
Final () (19)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter 'iH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔɨH/
Pan
Wuyun
/ʔɨH/
Shao
Rongfen
/ʔieH/
Edwin
Pulleyblank
/ʔɨH/
Li
Rong
/ʔiəH/
Wang
Li
/ĭəH/
Bernard
Karlgren
/ʔiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ji3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ʔiH ›
Old
Chinese
/*ʔ(r)ək-s/
English thought (n.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15153
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qɯɡs/

Definitions edit

  1. wish; desire; intention
      ―  hǎo  ―  good intention; kindness
      ―  suí  ―  as one pleases; at will
  2. meaning; sense
    詞不達词不达  ―  cíbùdá  ―  the words fail to convey the meaning
  3. to anticipate; to expect
      ―  wài  ―  unexpected
    出其不  ―  chūqíbù  ―  to take somebody by surprise
  4. Short for 意大利 (Yìdàlì, “Italy; Italian”).
  5. (Hong Kong Cantonese) Short for 意粉 (ji3 fan2, “spaghetti”).
    乾炒叉燒干炒叉烧 [Cantonese]  ―  gon1 caau2 caa1 siu1 ji3 [Jyutping]  ―  fried spaghetti with barbecue pork

Compounds edit

Descendants edit

Sino-Xenic ():
  • Japanese: () (i)
  • Korean: 의(意) (ui)
  • Vietnamese: ý ()

References edit

Japanese edit

Shinjitai
Kyūjitai
[1]

意󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
意󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji edit

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

  1. idea
  2. mind
  3. heart
  4. desire

Readings edit

Etymology edit

Kanji in this term

Grade: 3
on’yomi

From Middle Chinese (MC 'iH).

Pronunciation edit

Noun edit

() (i

  1. thoughts; feelings
  2. intent; meaning; goodwill

Affix edit

() (i

  1. mind; idea; thought; feeling; intention
  2. meaning

Derived terms edit

References edit

  1. ^ 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 882 (paper), page 491 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
  2. ^ Akira Matsumura, editor (2006) 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean edit

Etymology 1 edit

From Middle Chinese (MC 'iH).

Hanja edit

(eumhun (tteut ui))

  1. Hanja form? of (meaning).

Compounds edit

See also edit

Etymology 2 edit

Hanja edit

(eumhun 기억할 (gieokhal eok))

  1. (obsolete) Alternative form of (Hanja form? of (remember).)

Etymology 3 edit

Hanja edit

(eumhun 한숨 (hansum swil hui))

  1. (obsolete) Alternative form of (Hanja form? of (sigh).)

References edit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: ý, ấy, ới, áy, ư, ơi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.