U+7070, 灰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7070

[U+706F]
CJK Unified Ideographs
[U+7071]
灰 U+2F835, 灰
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F835
𠨬
[U+2F834]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 及
[U+2F836]

TranslingualEdit

Stroke order
 
Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Han characterEdit

(radical 86, +2, 6 strokes, cangjie input 大火 (KF), four-corner 40809 or 71289, composition𠂇(GHTK) or ⿸(JV or U+2F835))

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 665, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 18859
  • Dae Jaweon: page 1075, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2188, character 4
  • Unihan data for U+7070

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Chu Slip and silk script Small seal script
   

Ideogrammic compound (會意): (hand) + (fire) – fire that can be touched with the hand (ash). has been modified to 𠂇; compare (“friend”), (“right”).

Etymology 1Edit

From Proto-Sino-Tibetan *pʷut ~ hwut (ashes, dust) (STEDT; Schuessler (2007) reconstructs Proto-Sino-Tibetan *wu). Compare Mizo vutᴸ, Apatani mù-bu, Manipuri ut, Northern Tujia bu³ ci².

PronunciationEdit


Note:
  • Xiamen, Quanzhou:
    • he/her - vernacular;
    • hoe - literary.
  • (Teochew)
  • Note: hui1 - alternative pronunciation when meaning "grey" (灰色).

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /xuei⁵⁵/
    Harbin /xuei⁴⁴/
    Tianjin /xuei²¹/
    Jinan /xuei²¹³/
    Qingdao /xue²¹³/
    Zhengzhou /xuei²⁴/
    Xi'an /xuei²¹/
    Xining /xuɨ⁴⁴/
    Yinchuan /xuei⁴⁴/
    Lanzhou /xuei³¹/
    Ürümqi /xuei⁴⁴/
    Wuhan /xuei⁵⁵/
    Chengdu /xuei⁵⁵/
    Guiyang /xuei⁵⁵/
    Kunming /xuei⁴⁴/
    Nanjing /xuəi³¹/
    Hefei /xue²¹/
    Jin Taiyuan /xuei¹¹/
    Pingyao /xuæ¹³/
    Hohhot /xuei³¹/
    Wu Shanghai /hue⁵³/
    Suzhou /hue̞⁵⁵/
    Hangzhou /hui³³/
    Wenzhou /fai³³/
    Hui Shexian /xuɛ³¹/
    Tunxi /xuə¹¹/
    Xiang Changsha /fei³³/
    Xiangtan /ɸəi³³/
    Gan Nanchang /fɨi⁴²/
    Hakka Meixian /foi⁴⁴/
    Taoyuan /foi²⁴/
    Cantonese Guangzhou /fui⁵³/
    Nanning /fui⁵⁵/
    Hong Kong /fui⁵⁵/
    Min Xiamen (Min Nan) /hue⁵⁵/
    /he⁵⁵/
    Fuzhou (Min Dong) /huoi⁴⁴/
    Jian'ou (Min Bei) /xo⁵⁴/
    Shantou (Min Nan) /hue³³/
    /hui³³/
    Haikou (Min Nan) /hui²³/
    /hu²³/
    /hue²³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (32)
    Final () (42)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /huʌi/
    Pan
    Wuyun
    /huoi/
    Shao
    Rongfen
    /xuɒi/
    Edwin
    Pulleyblank
    /hwəj/
    Li
    Rong
    /xuᴀi/
    Wang
    Li
    /xuɒi/
    Bernard
    Karlgren
    /xuɑ̆i/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    huī
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    fui1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    huī
    Middle
    Chinese
    ‹ xwoj ›
    Old
    Chinese
    /*m̥ˁə/
    English ashes

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 5414
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*hmɯː/

    DefinitionsEdit

    1. lime; mortar
        ―  huī  ―  plaster, mortar
        ―  shíhuī  ―  lime
        ―  huīyán  ―  limestone
    2. dust; ash
      電腦屏幕 [MSC, trad.]
      电脑屏幕 [MSC, simp.]
      Diànnǎo píngmù shàng yǒu yī céng huī. [Pinyin]
      There's a layer of dust on the computer screen.
      乾淨 [MSC, trad.]
      干净 [MSC, simp.]
      Tā chuī qiánjìng zhè běn shū shàng de huī. [Pinyin]
      He blew the dust off the book.
    3. gray
      灰色 (huīsè, “gray (color)”)
    4. disheartened
    5. () (telegraphy) the tenth day of a month
    6. (Cantonese, slang) powdered drug; heroin
    SynonymsEdit

    CompoundsEdit

    Etymology 2Edit

    For pronunciation and definitions of – see (“(Min Nan) dust; ash”).
    (This character, , is a variant form of .)

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 6 “Kyōiku” kanji)

    1. ashes
    2. puckery juice
    3. cremate

    ReadingsEdit

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    はい
    Grade: 6
    kun’yomi

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (はい) (haiはひ (fafi)?

    1. ash
      (ちり)(ちり)に、(はい)(はい)
      chiri wa chiri ni, hai wa hai ni
      dust to dust, ashes to ashes

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    かい
    Grade: 6
    on’yomi

    From Middle Chinese (MC huʌi).

    PronunciationEdit

    AffixEdit

    (かい) (kaiくわい (kwai)?

    1. ash; ashes

    ReferencesEdit

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (eumhun (jae hoe))

    1. Hanja form? of (ashes; dust; lime; mortar).

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    : Hán Nôm readings: hôi, hoi, khôi, vôi, hui, khuôi

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.