See also: 讨论

ChineseEdit

 
ask for; send punitive expedition; to demand
ask for; send punitive expedition; to demand; to marry
 
to talk (about); to discuss; theory
to talk (about); to discuss; theory; by the; per; the Analects (of Confucius)
trad. (討論)
simp. (讨论)

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1 2/3 3/3
Initial () (6) (37) (37)
Final () (89) (55) (55)
Tone (調) Rising (X) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Closed Closed
Division () I I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑuX/ /luən/ /luənH/
Pan
Wuyun
/tʰɑuX/ /luon/ /luonH/
Shao
Rongfen
/tʰɑuX/ /luən/ /luənH/
Edwin
Pulleyblank
/tʰawX/ /lwən/ /lwənH/
Li
Rong
/tʰɑuX/ /luən/ /luənH/
Wang
Li
/tʰɑuX/ /luən/ /luənH/
Bernard
Karlgren
/tʰɑuX/ /luən/ /luənH/
Expected
Mandarin
Reflex
tǎo lún lùn
Expected
Cantonese
Reflex
tou2 leon4 leon6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
tǎo lún lùn
Middle
Chinese
‹ thawX › ‹ lwon › ‹ lwonH ›
Old
Chinese
/*[t]ʰˁuʔ/ /*[r]ˁu[n]/ /*[r]ˁu[n]-s/
English examine; denounce discuss, examine discussion, discourse

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/3 2/3
No. 12374 8649 8656
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰuːʔ/ /*ruːn/ /*ruːns/
Notes

VerbEdit

討論

  1. to discuss; to talk over
    可以參與他們討論 [MSC, trad.]
    可以参与他们讨论 [MSC, simp.]
    Nǐ kěyǐ cānyù tāmen de tǎolùn. [Pinyin]
    You can join in their discussion.
    他們詳細討論結果達成諒解 [MSC, trad.]
    他们详细讨论结果达成谅解 [MSC, simp.]
    Tāmen xiángxì tǎolùn le zhè jiàn shì, jiéguǒ dáchéng liàngjiě. [Pinyin]
    They discussed the matter in detail, and finally came to an understanding.
    這個討論還是主持 [MSC, trad.]
    这个讨论还是主持 [MSC, simp.]
    Zhège tǎolùn háishì yóu nǐ lái zhǔchí. [Pinyin]
    You had better host this discussion.
  2. (literary, of texts) to edit critically; to examine and rectify a text
  3. (literary) to study; to investigate; to research

SynonymsEdit

  • (to discuss):

Derived termsEdit

DescendantsEdit

Sino-Xenic (討論):

Related termsEdit


JapaneseEdit

Kanji in this term
とう
Grade: 6
ろん
Grade: 6
on’yomi

PronunciationEdit

NounEdit

(とう)(ろん) (tōron

  1. debate
  2. discussion

SynonymsEdit

VerbEdit

(とう)(ろん)する (tōron surusuru (stem (とう)(ろん) (tōron shi), past (とう)(ろん)した (tōron shita))

  1. to debate
  2. to discuss

ConjugationEdit

SynonymsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  • 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.

KoreanEdit

Hanja in this term

NounEdit

討論 (toron) (hangeul 토론)

  1. Hanja form? of 토론 (debate, controversy).

VietnameseEdit

Hán tự in this term

VerbEdit

討論

  1. Hán tự form of thảo luận (to discuss).