U+96F7, 雷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-96F7

[U+96F6]
CJK Unified Ideographs
[U+96F8]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 173 +5, 13 strokes, cangjie input 一月田 (MBW), four-corner 10603, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1372, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 42245
  • Dae Jaweon: page 1881, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4060, character 2
  • Unihan data for U+96F7

ChineseEdit

simp. and trad.
alt. forms

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*roːl, *roːls
*roːl
*roːl
*roːl, *rul
*roːl, *rul
*roːlʔ
*ruːl, *ruːls
*ruːl
*ruːl, *ruːls
*ruːl, *ruːls
*ruːll, *ruːlʔ, *ruːls
*ruːl, *ruːlʔ, *ruːls
*ruːl, *rul, *ruls
*ruːl, *ruːlʔ
*ruːl, *ruːlʔ
*ruːl
*ruːl
*ruːl, *rulʔ
*ruːl
*ruːlʔ
*ruːlʔ
*ruːlʔ
*ruːls, *rolʔ, *rols
*ruːls, *rul
*rolʔ, *rul
*rul, *rulʔ
*rul
*rul, *ruls
*rul
*rul
*rulʔ
*rulʔ
*rulʔ
*rulʔ
*rulʔ

Ancient simplification of , which was a phono-semantic compound (形聲, OC *ruːl): semantic (rain) + phonetic (OC *ruːl).

PronunciationEdit


Note:
  • lài - vernacular;
  • lòi - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (42)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/luʌi/
Pan
Wuyun
/luoi/
Shao
Rongfen
/luɒi/
Edwin
Pulleyblank
/lwəj/
Li
Rong
/luᴀi/
Wang
Li
/luɒi/
Bernard
Karlgren
/luɑ̆i/
Expected
Mandarin
Reflex
léi
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
léi
Middle
Chinese
‹ lwoj ›
Old
Chinese
/*C.rˤuj/
English thunder

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7707
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ruːl/

DefinitionsEdit

  1. thunder
  2. (military) mine
  3. (colloquial) to astonish; to dumbfound; to amaze
  4. A surname​.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
Wikipedia has an article on:
Wikipedia
 
Wikipedia has an article on:
Wikipedia
 
(kaminari, kannari, ikazuchi, narukami, rai): thunder and lightning.
Kanji in this term
かみなり
Grade: S
kun'yomi

Compound of (kami, god, spirit) +‎ 鳴り(nari, the 連用形(ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 鳴る naru, “to cry out, to call”).[1][2]

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana かみなり, romaji kaminari)

  1. thunder (the sound)
  2. lightning, a thunderbolt
Usage notesEdit

This kaminari reading is the most common reading when used as a standalone noun.

SynonymsEdit
IdiomsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term
かんなり
Grade: S
kun'yomi

/kaminari//kannari/

Shift in pronunciation from kaminari above.[1][2]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

‎(hiragana かんなり, romaji kannari)

  1. (rare, archaic) thunder (the sound)
  2. (rare, archaic) lightning, a thunderbolt

Proper nounEdit

‎(hiragana かんなり, romaji Kannari)

  1. (rare, archaic) short for 雷の壺(Kaminari no Tsubo, literally thunder pot), one of the five buildings in the imperial palace in ancient 平安京(Heian Kyō, Heian-kyō, modern-day Kyōto)

Etymology 3Edit

Kanji in this term
いかずち
Grade: S
kun'yomi

/ika t͡su t͡ɕi//ikad͡ʑut͡ɕi//ikazut͡ɕi/

From Old Japanese. Originally a compound of (ika, sternness, terribleness, imposingness) +‎ (tsu, Old Japanese possessive particle) +‎ (chi, spirit, force, essence).[1][2]

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana いかずち, romaji ikazuchi, historical hiragana いかづち)

  1. (rare, archaic) something ferocious and imposing, a demon or devil
  2. (rare, archaic) thunder (the sound)
  3. (rare, archaic) lightning, a thunderbolt

Etymology 4Edit

Kanji in this term
なるかみ
Grade: S
kun'yomi

Compound of 鳴る(naru, to cry out, to call) +‎ (kami, god, spirit).[1][2]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

‎(hiragana なるかみ, romaji narukami)

  1. (rare) thunder (the sound)
  2. (rare) lightning, a thunderbolt

Proper nounEdit

‎(hiragana なるかみ, romaji Narukami)

  1. one of the eighteen styles of kabuki
    This sense is more commonly spelled as 鳴神.

Etymology 5Edit

Kanji in this term
らい
Grade: S
on'yomi

From Middle Chinese (luəi, thunder). Compare modern Mandarin reading léi, Cantonese leoi4.

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana らい, romaji rai)

  1. (rare) thunder (the sound)
  2. (rare) lightning, a thunderbolt
Usage notesEdit

Used more in compounds than on its own. As a standalone noun, the kaminari reading is the most common.

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  3. 3.0 3.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(roe>noe) (hangeul >, revised roe>noe, McCune-Reischauer roe>noe, Yale loy>noy)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(lôi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.