U+4F57, 佗
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F57

[U+4F56]
CJK Unified Ideographs
[U+4F58]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 9, +5, 7 strokes, cangjie input 人十心 (OJP), four-corner 23211, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 98, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 513
  • Dae Jaweon: page 208, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 139, character 3
  • Unihan data for U+4F57

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu Slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
     



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲, OC *l̥ʰaːl, *l'aːl): semantic  (human) + phonetic  (OC *l̥ʰaːl).

Etymology 1Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (7)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dɑ/
Pan
Wuyun
/dɑ/
Shao
Rongfen
/dɑ/
Edwin
Pulleyblank
/da/
Li
Rong
/dɑ/
Wang
Li
/dɑ/
Bernard
Karlgren
/dʱɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
tuó
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 12224
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'aːl/

DefinitionsEdit

  1. Alternative form of (tuó, “to carry on one's back”).

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (6)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑ/
Pan
Wuyun
/tʰɑ/
Shao
Rongfen
/tʰɑ/
Edwin
Pulleyblank
/tʰa/
Li
Rong
/tʰɑ/
Wang
Li
/tʰɑ/
Bernard
Karlgren
/tʰɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
tuō
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tuō
Middle
Chinese
‹ tha ›
Old
Chinese
/*l̥ˁaj/
English other

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 12208
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰaːl/

DefinitionsEdit

  1. Alternative form of ().
  2. A surname​.

Etymology 3Edit

simp. and trad.
alternative forms

Probably from (Yang, 2002):

  • taita (→ taʔ);
  • tueto (→ toʔ).

Pronunciation 1Edit


DefinitionsEdit

  1. (Hokkien) which
SynonymsEdit

Pronunciation 2Edit


DefinitionsEdit

  1. (Hokkien) where
SynonymsEdit

CompoundsEdit

Etymology 4Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. to add; to impute

Etymology 5Edit

simp. and trad.
alternative forms

PronunciationEdit

DefinitionsEdit

  1. Only used in 委佗, alternative form of 委蛇 (wēiyí).

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

  • On (unclassified): (ta)
  • Kun: ほか (hoka, ); わびる (wabiru, 佗びる)

KoreanEdit

HanjaEdit

(eum (ta))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: đà

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit