Open main menu
See also: , , and
U+5BB6, 家
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5BB6

[U+5BB5]
CJK Unified Ideographs
[U+5BB7]

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 40, +7, 10 strokes, cangjie input 十一尸人 (JMSO), four-corner 30232, composition)

Derived charactersEdit

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 286, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 7169
  • Dae Jaweon: page 566, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 930, character 15
  • Unihan data for U+5BB6

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kraː
*kraː
*kraː, *kraːs
*kraːs
*kraːs

Phono-semantic compound (形聲, OC *kraː): semantic  (roof) + phonetic  (pig).

is an abbreviation of (OC *kraː, “male pig, boar”) (Shuowen Jiezi), a homophone of (jiā) in Old Chinese. See for more on the glyph composition.

Etymology 1Edit

simp. and trad.
variant forms 𡦼
 
Wikipedia has an article on:
 
一座居住有一家人的房屋

Cognate with Tibetan མཁར (mkhar, castle; house) (Schuessler, 2007).

(OC *kraːs, “to give a girl in marriage”) is the exoactive of (OC *kraː, “house; household; family”).

Pronunciation 1Edit


Note:
  • ke - vernacular;
  • ka - literary.
Note:
  • gê1 - vernacular;
  • gia1 - literary (used only in operas).
  • Wu
  • Note: 1jia is literary.

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /t͡ɕia⁵⁵/
    Harbin /t͡ɕia⁴⁴/
    Tianjin /t͡ɕiɑ²¹/
    Jinan /t͡ɕia²¹³/
    Qingdao /t͡ɕia²¹³/
    Zhengzhou /t͡ɕia²⁴/
    Xi'an /t͡ɕia²¹/
    Xining /t͡ɕia⁴⁴/
    Yinchuan /t͡ɕia⁴⁴/
    Lanzhou /t͡ɕia³¹/
    Ürümqi /t͡ɕia⁴⁴/
    Wuhan /t͡ɕia⁵⁵/ 國~
    /ka⁵⁵/ 人~
    Chengdu /t͡ɕia⁵⁵/
    Guiyang /t͡ɕia⁵⁵/
    Kunming /t͡ɕia̠⁴⁴/
    Nanjing /t͡ɕiɑ³¹/
    Hefei /t͡ɕia²¹/
    Jin Taiyuan /t͡ɕia¹¹/
    Pingyao /t͡ɕiɑ¹³/
    /t͡ɕiɑ⁵³/ 娘~
    Hohhot /t͡ɕia³¹/
    /t͡ɕiaʔ/ 人~
    Wu Shanghai /ka⁵³/
    /t͡ɕia⁵³/
    Suzhou /kɑ⁵⁵/
    /t͡ɕiɑ⁵⁵/
    Hangzhou /t͡ɕiɑ³³/
    Wenzhou /ko³³/
    Hui Shexian /t͡ɕia³¹/
    /ka³¹/
    Tunxi /kɔ¹¹/
    Xiang Changsha /t͡ɕia³³/
    /ka³³/
    Xiangtan /kɒ³³/
    Gan Nanchang /kɑ⁴²/
    Hakka Meixian /ka⁴⁴/
    Taoyuan /kɑ²⁴/
    Cantonese Guangzhou /ka⁵³/
    Nanning /ka⁵⁵/
    Hong Kong /ka⁵⁵/
    Min Xiamen (Min Nan) /ka⁵⁵/
    /ke⁵⁵/
    Fuzhou (Min Dong) /ka⁴⁴/
    Jian'ou (Min Bei) /ka⁵⁴/
    Shantou (Min Nan) /ke³³/
    /ka³³/
    Haikou (Min Nan) /ka²³/
    /kia²³/
    /kɛ²³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (28)
    Final () (98)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kˠa/
    Pan
    Wuyun
    /kᵚa/
    Shao
    Rongfen
    /ka/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kaɨ/
    Li
    Rong
    /ka/
    Wang
    Li
    /ka/
    Bernard
    Karlgren
    /ka/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    jiā
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    jiā
    Middle
    Chinese
    ‹  ›
    Old
    Chinese
    /*kˁra/
    English household

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 5919
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kraː/
    DefinitionsEdit

    1. home
      這裡 / 这里  ―  Wǒ de jiā jiù zài zhèlǐ.  ―  My home is here.
    2. house
    3. family; household
        ―  jiātíng  ―  family
        ―  jiā  ―  clan; family
    4. (polite, for family member) my
    5. domesticated; domestic
    6. Classifier for families, businesses and companies.
    7. school of thought; philosophical school
        ―  jiā  ―  Confucian school
        ―  Dàojiā  ―  Daoist School
    8. fief of ministers or senior officials
    9. Suffix denoting a person with a certain occupation or social standing. -er
    10. Suffix denoting specialist in a certain activity or field. -ist; -er
      藝術 / 艺术  ―  yìshùjiā  ―  artist
      科學 / 科学  ―  kēxuéjiā  ―  scientist
    11. Suffix used after a noun to specify a type of person.
      老人身體 [dialectal Mandarin, trad.]
      老人身体 [dialectal Mandarin, simp.]
      Lǎorénjiā shēntǐ kě hái hǎo a? [Pinyin]
      Is the parent of yours well?
      姑娘成天學好天天道上男人鬼混什麼樣子 [dialectal Mandarin, trad.]
      姑娘成天学好天天道上男人鬼混什么样子 [dialectal Mandarin, simp.]
      Yī ge gūniangjiā, chéngtiān bù xiǎng zhe xuéhǎor, tiāntiān gēn dàorshang de nánrén guǐhùn, xiàng shénme yàngzi! [Pinyin]
      (please add an English translation of this example)
    12. A surname​.
    SynonymsEdit
    Dialectal synonyms of (“home”) [map]
    Variety Location Words
    Classical Chinese
    Formal (Written Standard Chinese)
    Mandarin Beijing
    Taiwan
    Tianjin
    Jinan
    Xi'an ,
    Wuhan 屋裡,
    Chengdu 屋頭,
    Yangzhou , 家頭
    Hefei
    Sokuluk (Gansu Dungan)
    Cantonese Guangzhou 屋企
    Hong Kong 屋企
    Taishan
    Gan Nanchang 屋裡
    Hakka Meixian 屋下
    Miaoli (N. Sixian) 屋下
    Liudui (S. Sixian) 屋下
    Hsinchu (Hailu) 屋下
    Dongshi (Dabu) 屋家
    Hsinchu (Raoping) 屋下
    Yunlin (Zhao'an) 屋下
    Jin Taiyuan
    Min Bei Jian'ou
    Min Dong Fuzhou
    Min Nan Xiamen ,
    Quanzhou ,
    Zhangzhou ,
    Penang
    Philippines (Manila) , 厝內,
    Chaozhou
    Wu Shanghai 屋裡
    Suzhou 屋裡
    Wenzhou 屋裡
    Xiang Changsha 屋裡
    Shuangfeng 屋裡
    Dialectal synonyms of 房子 (“house”) [map]
    Variety Location Words
    Classical Chinese ,
    Formal (Written Standard Chinese) 房子
    Mandarin Beijing 房子
    Taiwan 房子
    Tianjin 房子
    Jinan 房子,
    Xi'an
    Wuhan , 房子
    Chengdu 房子
    Yangzhou 房子
    Hefei , 房子
    Cantonese Guangzhou
    Hong Kong
    Taishan
    Gan Nanchang 房子,
    Hakka Miaoli (N. Sixian) 屋仔
    Liudui (S. Sixian) 屋仔
    Hsinchu (Hailu) 屋仔,
    Dongshi (Dabu)
    Hsinchu (Raoping)
    Yunlin (Zhao'an)
    Jin Taiyuan 房子
    Min Bei Jian'ou
    Min Dong Fuzhou
    Min Nan Xiamen
    Quanzhou
    Zhangzhou
    Taipei
    Penang
    Philippines (Manila)
    Chaozhou
    Shantou
    Haifeng
    Wu Shanghai 房子
    Suzhou 房子
    Wenzhou 屋宕
    Xiang Changsha
    Shuangfeng
    • (suffix used after a noun to specify a type of person): 家家 (jiājiā), (Cantonese) 人家 (jan4 gaa1)
    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit

    DefinitionsEdit

    1. (Min Nan) Only used in 家己 (ka-kī).

    Pronunciation 3Edit

    DefinitionsEdit

    1. (Min Nan) Only used in 私家.

    Etymology 2Edit

    simp. and trad.
    variant forms

    PronunciationEdit


    DefinitionsEdit

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    いえ
    Grade: 2
    kun’yomi

    ⟨ipe1 → */ipʲe//iɸe//iwe//ie/

    From Old Japanese.

    Possibly related to (iho → io, temporary hut).

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana いえ, rōmaji ie, historical hiragana いへ)

    1. a house
    2. one's own home
    3. a home, household
      • Yamazaki, Kore, “第1篇 April showers bring May flowers. [Composition 1: April showers bring May flowers.]”, in 魔法使いの嫁The Ancient Magus Bride [The Ancient Magus’ Bride], volume 1 (fiction), Tokyo: Mag Garden, page 17:
        ここが (ぼく) (いえ) そして今日 (きょう)から (きみ) ()らす (いえ)でもある
        Koko ga boku no ie Soshite kyō kara kimi ga kurasu ie de mo aru
        This is my home. From now on, you will live here, too.
    4. a family

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term

    Grade: 2
    kun’yomi

    (This etymology is missing. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

    Alternative formsEdit

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana , rōmaji ya)

    1. a house

    SuffixEdit

    (hiragana , rōmaji -ya)

    1. house of something, place where some business is conducted
    2. person who does that thing
    See alsoEdit

    Etymology 3Edit

    Kanji in this term
    うち
    Grade: 2
    kun’yomi

    Cognate with (uchi, middle).[1]

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana うち, rōmaji uchi)

    1. a house
    2. one's house
    DescendantsEdit
    • English: hooch

    Etymology 4Edit

    Kanji in this term
    Grade: 2
    Irregular

    Contraction of uchi above.

    Often following the genitive case marker (no) which contracts to -n.

    NounEdit

    (hiragana , rōmaji chi)

    1. a house
       (おれ) () ()ない?Orenchi ni konai?Wanna come to my place?

    Etymology 5Edit

    Kanji in this term

    Grade: 2
    kan’on

    From Middle Chinese (MC kˠa).

    The 漢音 (kan'on, literally Han sound), so likely a latter borrowing from Middle Chinese.

    SuffixEdit

    (hiragana , rōmaji -ka)

    1. an expert, professional, performer
    Derived termsEdit

    Etymology 6Edit

    Kanji in this term

    Grade: 2
    goon

    The 呉音 (goon, literally Wu sound), so likely the initial borrowing from Middle Chinese.

    SuffixEdit

    (hiragana , rōmaji -ke)

    1. representing relationship to a family
       (たいら) ()Taira-kethe Taira family

    ReferencesEdit

    1. 1.0 1.1 1.2 1.3 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    2. 2.0 2.1 2.2 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (ga, go) (hangeul , )

    1. home; family; household

    CompoundsEdit


    OkinawanEdit

    KanjiEdit

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    • 家内 (ちねー, chinē, household)
    • 家鴨 (あひる, ahiru, あひらー, ahirā, あふぃらー, afirā, domestic duck)

    NounEdit

    (hiragana やー, romaji )

    1. house

    Derived termsEdit

    • 新家 (みーやー, mīyā, new house)
    • 家人衆 (やーにんじゅ, yāninju, family)

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (gia, nhà)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    YonaguniEdit

    KanjiEdit

    (hiragana だー, romaji )

    NounEdit

    (hiragana だー, romaji )

    1. house