雪
|
TranslingualEdit
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han characterEdit
雪 (Kangxi radical 173, 雨+3, 11 strokes, cangjie input 一月尸一 (MBSM), four-corner 10177 or 10174, composition ⿱雨彐(GJ) or ⿱雨⿻コ一(HTK))
Derived charactersEdit
ReferencesEdit
- KangXi: page 1371, character 29
- Dai Kanwa Jiten: character 42216
- Dae Jaweon: page 1878, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4058, character 4
- Unihan data for U+96EA
ChineseEdit
trad. | 雪 | |
---|---|---|
simp. # | 雪 | |
2nd round simp. | 𫜹 | |
alternative forms | 䨮 ancient ⿱⻗慧 |
Glyph originEdit
Historical forms of the character 雪 | ||
---|---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ancient simplification of 䨮, which is in turn phono-semantic compound (形聲, OC *sqʰʷed): semantic 雨 + phonetic 彗 (OC *sɢʷeds, *ɢʷeds, *sɢʷids).
EtymologyEdit
Schuessler (2007) considers this to be related to Kra-Dai words: Proto-Tai *hnəiᴬ¹ (“snow”), Proto-Kam-Sui *ʔnuːi¹ (“snow”).
Starostin reconstructs Proto-Sino-Tibetan *suăt (“snow”), comparing this with Tibetan སད (sad, “frost, cold air, cold, coldness”), but this connection may be unlikely considering the phonetic part of this character.
PronunciationEdit
DefinitionsEdit
雪
- snow
- 下雪 ― xiàxuě ― to snow
- † to snow
- to wipe away; to clean
- 朝食後,告辭天只前,則教「以好赴,大雪國辱。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1594, 李舜臣 (Yi Sun-sin), 《亂中日記》 (War Diary of Admiral Yi)
- Zhāoshí hòu, gàocí tiānzhǐ qián, zé jiào “yǐ hǎo fù, dà xuě guórǔ.” [Pinyin]
- After the morning meal, I said my farewells to Mother. Then she instructed me: "Go well; fully cleanse [the country of this] national humiliation."
朝食后,告辞天只前,则教“以好赴,大雪国辱。” [Classical Chinese, simp.]
- (dialectal) ice; product containing ice
- (Cantonese) to refrigerate; to store in the refrigerator
- (Malaysia, Singapore) Short for 雪蘭莪/雪兰莪 (Xuělán'é, “Selangor”).
SynonymsEdit
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Classical Chinese | 雪 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 雪 | |
Mandarin | Beijing | 雪 |
Taiwan | 雪 | |
Jinan | 雪 | |
Xi'an | 雪 | |
Wuhan | 雪 | |
Chengdu | 雪 | |
Guilin | 雪 | |
Yangzhou | 雪 | |
Hefei | 雪 | |
Cantonese | Guangzhou | 雪 |
Hong Kong | 雪 | |
Yangjiang | 雪 | |
Sanya (Yanglan Maihua) | 雪 | |
Gan | Nanchang | 雪 |
Hakka | Meixian | 雪 |
Miaoli (N. Sixian) | 雪 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 雪 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 雪 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 雪 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 雪 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 雪 | |
Jin | Taiyuan | 雪 |
Min Bei | Jian'ou | 雪 |
Min Dong | Fuzhou | 雪 |
Min Nan | Xiamen | 雪 |
Guilin (Biyange) | 雪 | |
Chaozhou | 雪 | |
Shantou | 雪 | |
Jieyang | 雪 | |
Pontianak (Teochew) | 雪 | |
Xiang | Changsha | 雪 |
Shuangfeng | 雪 |
CompoundsEdit
|
|
DescendantsEdit
Others:
- → Zhuang: siet
ReferencesEdit
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A04469
- “雪”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
JapaneseEdit
Shinjitai | 雪 | |
Kyūjitai [1] |
雪󠄁 雪+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
雪󠄃 雪+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
KanjiEdit
ReadingsEdit
- Go-on: せち (sechi)
- Kan-on: せつ (setsu, Jōyō)
- Kun: ゆき (yuki, 雪, Jōyō); すすぐ (susugu, 雪ぐ); そそぐ (sosogu, 雪ぐ)
- Nanori: きよ (kiyo); きよみ (kiyomi); きよむ (kiyomu); せ (se); そそぐ (sosogu); ぶき (buki); まよむ (mayomu); ゆき (yuki)
CompoundsEdit
- 雪冤 (setsuen)
- 雪花菜 (sekkasai)
- 雪渓 (sekkei)
- 雪月花 (setsugekka)
- 雪原 (setsugen, “snow field”)
- 雪辱 (setsujoku, “vindication, revenge”)
- 雪駄, 雪踏 (setta)
- 雪隠 (setchin)
- 雪洞 (settō)
- 雪洞 (setsudō)
- 雪膚 (seppu)
- 雪片 (seppen)
- 回雪 (kaisetsu)
- 蛍雪 (keisetsu)
- 降雪 (kōsetsu)
- 豪雪 (gōsetsu)
- 残雪 (zansetsu)
- 春雪 (shunsetsu)
- 除雪 (josetsu)
- 小雪 (shōsetsu)
- 新雪 (shinsetsu)
- 積雪 (sekisetsu)
- 早雪 (sōsetsu)
- 霜雪 (sōsetsu)
- 大雪 (taisetsu)
- 眉雪 (bisetsu)
- 氷雪 (hyōsetsu)
- 風雪 (fūsetsu)
- 雪花菜 (okara), 雪花菜 (kirazu)
- 雪崩 (nadare, “avalanche”)
- 雪洞 (bonbori, “paper lamp”)
- 吹雪 (fubuki)
EtymologyEdit
Kanji in this term |
---|
雪 |
ゆき Grade: 2 |
kun’yomi |
For pronunciation and definitions of 雪 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 雪, is an alternative spelling of the above term.) |
ReferencesEdit
KoreanEdit
EtymologyEdit
From Middle Chinese 雪 (MC siuᴇt̚).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | ᄉᆑᇙ〮 (Yale: syyélq) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 눈〯 (Yale: nwǔn) | 셜〮 (Yale: syél) |
PronunciationEdit
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰʌ̹ɭ]
- Phonetic hangul: [설]
HanjaEdit
CompoundsEdit
ReferencesEdit
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
OkinawanEdit
KanjiEdit
ReadingsEdit
EtymologyEdit
Kanji in this term |
---|
雪 |
ゆち Grade: 2 |
kun’yomi |
Cognate with Japanese 雪 (yuki, “snow”).
PronunciationEdit
NounEdit
ReferencesEdit
- “ゆち【雪】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
Old JapaneseEdit
Etymology 1Edit
Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.
Reconstructed by some as deriving from Proto-Japonic *yoki.
NounEdit
雪 (yuki1) (kana ゆき)
Derived termsEdit
DescendantsEdit
- Japanese: 雪 (ゆき, yuki)
See alsoEdit
- 白妙の, 白栲の (siro1tape2 no2, pillow word that can allude to yuki1)
Etymology 2Edit
Found once in the Man'yōshū in a so-called 東歌 (Azuma uta, literally “eastern song”) in the eastern dialect of Old Japanese.
Probably a misspelling of original ⟨yo1ki1⟩, given the Western and modern reflexes. Compare 夜 (yo1 → yu, “night”).
NounEdit
雪 (yo2ki1) (kana よき)
VietnameseEdit
Han characterEdit
雪: Hán Việt readings: tuyết[1][2][3][4][5][6]