Open main menu
See also: 𩁿
U+96EA, 雪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-96EA

[U+96E9]
CJK Unified Ideographs
[U+96EB]

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 173, +3, 11 strokes, cangjie input 一月尸一 (MBSM), four-corner 10177 or 10174, composition(GJ) or ⿱(HTK))

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1371, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 42216
  • Dae Jaweon: page 1878, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4058, character 4
  • Unihan data for U+96EA

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms ancient form
⿱⻗慧
second round simplified

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts
     
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*sqʰʷeds
*sɢʷeds, *ɢʷeds, *sɢʷids
*sɢʷeds
*sɢʷeds
*sɢʷeds, *ɢʷeds
*sɢʷeds, *ɢʷeds
*ɢʷeds, *ɢʷad
*qʰʷeːds
*qʰʷeːds
*qʰʷeds
*ɡʷeːds
*sɢʷids
*sqʰʷed

Ancient simplification of , which is in turn phono-semantic compound (形聲, OC *sqʰʷed): semantic  + phonetic  (OC *sɢʷeds, *ɢʷeds, *sɢʷids).

EtymologyEdit

Starostin compared this with Tibetan སད (sad, frost, cold air, cold, coldness). This may be unlikely considering the phonetic part of this character.

PronunciationEdit


Note:
  • serh/seh - vernacular;
  • soat - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (16)
    Final () (82)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /siuᴇt̚/
    Pan
    Wuyun
    /sʷiɛt̚/
    Shao
    Rongfen
    /sjuæt̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /swiat̚/
    Li
    Rong
    /siuɛt̚/
    Wang
    Li
    /sĭuɛt̚/
    Bernard
    Karlgren
    /si̯wɛt̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xue
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    xuě
    Middle
    Chinese
    ‹ sjwet ›
    Old
    Chinese
    /*[s]ot/
    English snow

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 5477
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sqʰʷed/

    DefinitionsEdit

    1. snow
        ―  xiàxuě  ―  to snow
    2. to wipe away; to clean
    3. (Cantonese) ice; product containing ice
    4. (Cantonese) to store in the refrigerator

    CompoundsEdit

    ReferencesEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    1. snow
    2. white as snow
    3. cleanse

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    EtymologyEdit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja
     
    English Wikipedia has an article on:
    Wikipedia
    Kanji in this term
    ゆき
    Grade: 2
    kun’yomi

    ⟨yuki1 → */jukʲi//juki/

    From Old Japanese.[1] Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[2]

    Also found once in the Man'yōshū in a so-called 東歌 (Azuma uta, literally eastern song) in the eastern dialect of Old Japanese, realized as ⟨yo2ki1.[3]

    Reconstructed by some as deriving from Proto-Japonic *yoki.

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana ゆき, rōmaji yuki)

    1. snow
      • 931938, Wamyō Ruijushō, book 1, page 27-28:[5]
        雪 [...] 和名由岐、日本紀私記云、泡雪阿和由岐、其弱如水沫故云沫雪也
        Snow (in Japanese "yuki"), [attested in] the Nihon Shoki Shiki as awayuki (light snowfall), said to be weak as foamy water
      Synonym: 玉塵 (gyokujin)
    2. something white as snow
    3. white hair
      • 905914, Kokin Wakashū (book 1, poem 8)
         (はる) () (ひかり)にあたる (われ)なれどかしらの (ゆき)となるぞわびしき
        haru no hi no hikari ni ataru ware naredo kashira no yuki to naru zo wabishiki
        (please add an English translation of this example)
    4. shaved ice
      Synonym: かき氷 (kakigōri)
    5. small pieces of paper used to imitate snow
    6. (archaic women's speech) a turnip or daikon
    7. (archaic women's speech) Abbreviation of (tara): a codfish
      Synonym: 雪の下 (yukinoshita)
    8. a 家紋 (kamon, family crest) with various designs of snowflakes
    9. Short for 八朔の雪 (hassaku no yuki): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    Derived termsEdit

    IdiomsEdit

    ProverbsEdit

    See alsoEdit

    Proper nounEdit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    (hiragana ゆき, rōmaji Yuki)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
       (ゆき)やこんこ (あられ)やこんこ  ()っては ()ってはずんずん (つも)
      yuki ya konko arare ya konko futte wa futte wa zunzun tsumoru
      (please add an English translation of this example)
    2. a female given name

    ReferencesEdit

    1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    2. ^ c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 822), text here
    3. ^ c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3423), text here
    4. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    5. ^ Minamoto, Shitagō; Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (eumhun (nun seol))

    1. snow
    2. white

    CompoundsEdit


    Old JapaneseEdit

    Etymology 1Edit

    Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.

    Reconstructed by some as deriving from Proto-Japonic *yoki.

    NounEdit

    (yuki1) (kana ゆき)

    1. snow
      • c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 822), text here
        和何則能尓 宇米能波奈知流 比佐可多能 阿米欲里由吉能 那何列久流加母
        wa ga so2no2 ni ume2 no2 pana tiru pi1sakata no2 ame2 yo1ri yuki1 no2 nagarekuru ka mo
        In my garden, the plum blossoms fall, as if snow were streaming down from the [eternal?] heavens.
    Derived termsEdit
    DescendantsEdit
    • Japanese: (ゆき, yuki)
    See alsoEdit

    Etymology 2Edit

    Found once in the Man'yōshū in a so-called 東歌 (Azuma uta, literally eastern song) in the eastern dialect of Old Japanese.

    Probably a misspelling of original ⟨yo1ki1, given the Western and modern reflexes. Compare (yo1 → yu, night).

    NounEdit

    (yo2ki1) (kana よき)

    1. (regional, Eastern Old Japanese) snow
      • c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3423), text here
        可美都氣努 伊可抱乃祢呂尓 布路与伎能 遊吉須宜可提奴 伊毛賀伊敝乃安多里
        Kami1tuke2no1 Ikapo no2 nero2 ni puro1 yo2ki1 no2 yuki1sugi2katenu imo ga ipe1 no2 atari
        Like in Kamitsukeno, on the peak of Ikaho, the falling snow: impassible, near my girl's house

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (tuyết)

    1. Hán tự form of tuyết (snow).

    ReferencesEdit